本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

致力台印文化交流 愚溪獲榮譽文學博士

2017/7/29 12:05(7/29 12:38 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者康世人新德里29日專電)因致力台印文化交流,將有「印度論語」之稱的印度古典詩歌「蒂魯古拉爾」翻譯成中文的台灣詩人小說家、禪學家愚溪博士昨天獲印度坦米爾大學頒贈榮譽文學博士學位。

愚溪(本名洪慶祐,又稱道一方丈)創立的「鶴山21世紀國際論壇」表示,愚溪於26到30日受邀訪問坦米爾那都省(Tamil Nadu)和清奈,26日在清奈拜會兼任坦米爾那都省和馬哈拉什特拉省(Maharashtra)總督的拉奧(C. Vidyasagar Rao)。

坦米爾那都省教育文化部長拉瑪昌卓(Thiru Sevvoor S. Ramachandran)則於28日在坦米爾大學(Tamil University)代表學校親自授予愚溪榮譽文學博士學位,表彰愚溪在詩歌文學方面的貢獻。

已故的印度前總統卡蘭(A. P. J. Abdul Kalam)曾在清奈贈送有「印度論語」、「坦米爾吠陀」之稱的印度古典詩歌「蒂魯古拉爾」給愚溪,愚溪返台籌組編譯團隊,完成這部印度古老智慧著作的中譯本。

愚溪在致感謝詞時,談到他2007年受邀到新德里訪問時,與曾訪台的已故印度前總統卡蘭間的相處與情誼,也提到獲卡蘭贈送「蒂魯古拉爾」後,很高興能完成中譯本翻譯,傳述印度在西元八世紀的聖哲箴言。

此外,坦米爾大學主動提出希望與「鶴山21世紀國際論壇」進行長遠合作,愚溪也代表「鶴山21世紀國際論壇」和坦米爾大學簽署「台印禪學研究中心」合作備忘錄。

愚溪說,坦米爾那都省具有悠久文化傳承,也是禪的發源地,中國禪宗始祖菩提達摩過去就曾在坦省閉關修行,因此在坦省合作推動禪學研究,且他也在此受贈榮譽文學博士學位,別具意義。1060729

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.58