本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

港澳新馬大串聯 移民工文學獎徵件開跑

2018/4/15 17:41(4/15 19:39 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者汪宜儒台北15日電)第五屆移民工文學獎即日起開始徵件,有別於過往,今年的徵件對象,除了是在台灣或曾在台灣的東南亞移民工,更擴大向港、澳、新、馬的跨國移民工招手。

移民工文學獎的發起人張正,長年關注東南亞移民工議題,他辦「四方報」,開書店、做歌唱節目,都是為了服務東南亞的移民工,文學獎的發起,也是基於同樣的原因。

在宣告徵件的記者會上,張正強調這個文學獎的意義是「讓更多的人可以說話」。他說,這同時也是當年創辦「四方報」的理念,「對相對弱勢的朋友,希望讓他們也可以佔一個位置,讓他們的聲音出來,就有可能讓這社會更公義一些」。

在張正的觀念裡,台灣的文學不只是由華語、河洛話或客語寫就的,他說:「在這塊土地上生活的所有人寫出來的,都是台灣文學。」

為了匯集更豐沛、多元的力量與聲音,也為了讓台灣人有跨國比較的基準,這一屆的移民工文學獎將向港、澳、新、馬的移民工徵件。

張正說:「我們台灣或許會有種迷思或想像是『我們的移民工好多』,實際上,在各地的社會,譬如我們鄰近的港、澳、新、馬,他們的移民工數量也越來越多,對整體社會的貢獻與影響是很巨大的。」

張正說,透過這樣跨國、跨境的文學交流,我們可以互相了解與比較,看看他國移民工在當地的生活樣狀,也藉此尋找彼此不足、可以再改進與學習之處。

除了徵件跨國,這一屆的決選評審陣容也很國際,包括新加坡「Migrant Worker Poetry Competition」主辦人Yolanda、香港媒體工作者蘇美智、香港「號外」雜誌創刊總編輯陳冠中、台灣大學社會系教授藍佩嘉、紀錄片導演侯季然。母語評審則由印、越、菲、泰的社會運動、電影、劇場、文學、評論等領域人士擔任。

值得一提的是,自第二屆開始,都會徵選青少年評審加入評選團隊的移民工文學獎,這屆也將持續徵選青少年評審,透過更年輕的視角,重新觀看台灣文學的樣貌,條件是15至20歲的青少年,自即日起開放申請至4月30日。

第五屆移民工文學獎的徵件自即日起至5月31日止,徵求正在(或曾經在)台灣、香港、澳門、新加坡、馬來西亞生活的跨國移民、移工,以越文、泰文、印尼文、菲律賓文等文字書寫的稿件,首獎將獨得新台幣10萬元。詳細辦法可見六語官網:https://tlam.sea.taipei/ 。(編輯:梁君棣)1070415

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.62