本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

暮光之城10週年紀念版 主角性別大對調

2015/10/7 10:36(10/7 10:53 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社華盛頓6日綜合外電報導)風靡全球的吸血鬼浪漫愛情故事「暮光之城」(Twilight)自2005年推出第1集小說後,今天推出10週年紀念版本:作者想要來個主角性別對調的大逆轉。

法新社與「娛樂週刊」(Entertainment Weekly)網站報導,暢銷作家史蒂芬妮‧梅爾(Stephenie Meyer)今天表示,她為了打破大家批評「暮光之城」提倡男人總是拯救女生的定律,因此加碼寫了400頁的「番外篇」,主軸是1名青少年愛上女吸血鬼,和原版不太一樣。

梅爾在美國廣播公司(ABC)晨間新聞談話性節目「早安美國」(Good Morning America)上表示:「如今貝拉(Bella)成了布歐(Beau),愛德華(Edward)成了艾狄絲(Edythe)。」

她說:「我希望10週年紀念版能有點新鮮的,出版商原本希望像是前言之類的東西,但我想『那麼不如來點更有趣的』。」

線上零售商亞馬遜(Amazon)網站稱新推出的「生死交織:暮光之城改編版」(Life and Death: Twilight Reimagined,暫譯),是「大膽且令人訝異的顛覆之作。」暮光之城紀念版可跟著第1集小說一同購買。

梅爾說,除了極少數例外之外,紀念版的大多數角色性別都遭置換,就連狼人雅各(Jacob)也成了茱莉(Julie)。

她表示:「但故事非常雷同,實際上是同個故事,因為就是本愛情小說,誰是男、誰是女根本不重要,還是很好看。」(譯者:中央社陳怡君)1041007

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.64