本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

徐展元變心女友紅到國外 竟是切身之痛

2017/5/7 19:06(5/7 20:23 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者林宏翰桃園7日電)「這個球就像變了心的女朋友,回不來了」體育主播徐展元的招牌句子翻成英文之後,在美國的社群媒體流傳,他今天笑說「那是我的切身之痛」。

4年前曼尼(Manny Ramirez)在台灣敲全壘打,徐展元英文版的「變心女友」紅到美國去,4年之後曼尼轉戰日本獨立聯盟,而徐展元的這句話,還在美國最大學生社群網站9GAG上流傳。

「This ball is long gone, just like the ex-girlfriend who will never return!Home run!」這句話被美國網路媒體剪接,配上大聯盟著名的全壘打歷史畫面,效果十足;去年還被用作「忍笑奧林匹克」網路節目的題材。

徐展元今天在桃園球場,準備播報比賽,他說18年前剛入行時,為了形容投手挨轟心痛的心情,把自己親身經驗拿來用,問他被拋棄過幾次,「從小到大,數不清了」。

除了變心女友,徐展元陸陸續續研發了許多耳熟能詳的全壘打驚嘆句(Homerun Call),包括「鋒砲炸裂」、「這球打到火星上去了」、「就像張泰山的頭髮,回不來了」。

徐展元在2010年左右,情商當時聯盟國際部副主任王雲慶,翻譯英文版本的全壘打驚嘆句,有長版、短版,在2013年曼尼來台的比賽中派上用場,因此登上美國大聯盟官網。

有趣的是,美國瘋傳的曼尼全壘打影片,是他在台灣的最後一轟,在新莊球場打兄弟象投手增菘瑋。

曼尼2013年在台灣8轟,徐展元只播到其中2轟,正好在最後一支全壘打時,把這句準備很久的英文用出來。

徐展元回憶,在那之前曼尼連11場比賽沒有全壘打,但他每場都把那句英文寫在筆記上,隨時準備,終於在當年6月7日用上。1060507

※你可能還想看:
不只播棒球還是電玩台台長 徐展元:投資電競CP值很高

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.38