虎媽的戰歌

發稿時間:2011/05/14
虎媽的戰歌
虎媽的戰歌
作者|蔡美兒
譯者|錢基蓮
出版社|天下文化
出版日期|2011/03/31

  華裔媽媽蔡美兒在美國厲行中國文化傳統的嚴格教養方式,拚命逼孩子過度努力地學習,引起許多爭論,但她以教出兩個優秀的女兒,證明她的教育方式是對的。她把教育孩子的經過寫成《虎媽的戰歌》一書,同時不斷比較中西方媽媽的教育方式有什麼不同,有助大家思考子女教養方式孰優孰劣。

  「虎媽」意指生肖屬虎的蔡美兒表現中國式母親的嚴管勤教,孩子學業每科要得A┼,課餘要學鋼琴或小提琴、補習數學與中文,不准看電視與玩電腦遊戲。小女兒練鋼琴曲「小白驢」七天仍無法雙手彈奏不同拍子,虎媽就以言語刺激女兒的鬥志,不給吃晚餐、喝水、上廁所,陪練到半夜,仍未見起色,連虎媽都開始懷疑女兒真做不到時,女兒竟突然間左右手可以各彈各的了。

這本書點出現代社會的重要課題,就是到底那一種教育方式是好的?西方認為不應壓抑孩子個性,應尊重孩子發展自我。虎媽要孩子出人頭地,認為嚴格管教能有效教出有競爭力的下一代,許多人不同意,但美國華裔學生成績表現比較優秀也是事實。另外,也有許多評論指出,社會更需要有同情心、懂得關懷別人的人。

  教育方式關係到要把孩子教成怎樣的人,台灣的教育早期強調智育競爭力,人人都想聯考考上明星學校,難免把別人踩在腳底下,近二十年教育改革結果還是引起很多爭議,相較於西方教育培養開放自由的人,兩種觀點涉及價值觀取捨,今日仍有很大的討論反省空間,尤其在中國富強崛起後,更引爆中西教育方式甚至文化對照的討論,虎媽的經驗有助大家理性思考這觸動敏感神經的重大議題。

文章節錄

虎媽的回憶

老虎熱情而衝動,看不見危險。

可是他們會汲取經驗,從中獲得

新的能量和莫大的威力。

  我從二○○九年六月二十九日,也就是我們一家從俄羅斯回來的那天,開始寫這本書。我不知道自己為什麼要寫,也不知道這本書會如何收尾,而且通常我會有寫作的障礙,可是這次卻文思泉湧,前面三分之二只用了八個星期便寫完(不過剩下的三分之一就痛苦了)。我每一頁都拿給傑德和兩個女兒看。「這是我們一起寫的。」我對蘇菲亞和露露說。

  「才不是呢,」兩姊妹異口同聲說:「這是你的書,媽咪,不是我們的。」

  「我覺得裡面說的都是你的事。」露露又說。

  可是慢慢的,她們讀得愈多,提供的意見也就愈多。事實上,寫這本書發揮了治療作用──不過兩個女兒提醒我,這可是西方的觀念哩。

  事隔多年,很多事情我已淡忘,不論是好事或壞事,但是女兒和傑德幫我回想起這些往事。為了拼湊出這些事情的全貌,我翻出以前的電子郵件、電腦檔案、音樂表演節目表、相本,而且常常和傑德一頭栽進往事。感覺好像蘇菲亞昨天還是個小娃娃,而今再一年就要申請大學了。蘇菲亞和露露也被自己以前那麼可愛給打敗了。

  請別誤會我的意思,寫這本書殊為不易。事實上我們家沒有一件事做起來是輕鬆的。我必須打很多次草稿,因為得順應兩個女兒的抗議而一改再改,最後我刪除一大部分和傑德有關的內容,因為那足以另寫一本書了,而且說的其實都是他的事情。有些部分我還得寫二十幾次才讓蘇菲亞和露露都滿意。有幾次兩人中的一個會在讀稿時,讀著讀著忽然就眼淚潰堤,一發不可收拾。再不然就是敷衍我:「很棒,媽,很好笑,只是我不知道你寫的是誰。你寫的那個絕對不是我們家的人。」

「哎呀,天哪!」露露有一次大叫:「你是拿我來比普希金那個笨蛋嗎?蘇菲亞是聰明的可可,什麼都學得會?」我指出可可並不聰明,而且一樣什麼也學不會。我向她們保證,絕對沒有拿狗來比喻她們。

  「那寫她們做什麼呢?」蘇菲亞問得合理:「書裡為什麼會有她們?」

  「我還不知道。」我承認說:「可是我知道她們很重要。中國媽媽養狗本來就沒有什麼一定的目的。」

  另一次露露抱怨:「我覺得你為了讓書好看,誇大了我和蘇菲亞之間的不同。你把我寫得好像典型的美國叛逆少女,可是我根本還差得遠哩。」而蘇菲亞卻說:「我覺得你對露露太輕描淡寫了,你把她寫得像個天使。」

  想當然,兩個女兒都覺得這本書沒把她們寫得夠好,挺委屈的。「你絕對應該把這本書獻給露露,」蘇菲亞有一次很有雅量的說:「因為她顯然才是英雄,有氣魄,又那麼神氣活現。我是那個無聊到會被讀者噓的。」而露露說的卻是:「說不定你該把這本書的書名定為《完美小孩和食肉魔鬼》,或是《為什麼長子長女比較優秀》。這本書講的不就是這個嗎?」

那個夏天兩個女兒不停的煩我:「媽咪,這本書要怎麼結尾?會有個圓滿的結局嗎?」

本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
close-privacy