本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

旅法30年出生地被填中國 系統軟體問題已修正

2020/9/29 18:54(9/29 19:19 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者曾婷瑄巴黎29日專電)日前一名法籍台裔網友在臉書分享旅法30年母親的出生地被寫上「中國」,引發迴響。發文者向中央社表示,市政府已隨即修正軟體技術,但她認為中華民國外文國名的確易造成誤會。

日前一名旅法近30年的柯女士在幫16歲女兒於大巴黎舒瓦西勒瓦(Choisy le Roi)市政府辦理市政登記時,行政人員因在系統內找不到「台灣」這個選項,因此將母親出生地填上「中國」。

出生於高雄的柯女士與女兒當場反應,但行政人員表示週六人手不足,無法立即變更,請他們昨天再去一趟。

週一工作人員向柯女士表示絕對會協助處理。根據柯女士大女兒在「法國人在台灣」臉書社群的貼文寫道,「看來他們的系統軟體是新的,還沒有加入(台灣)」。但她也在文中表示,「問題已解決,他們人很親切也很明理,改好之後也會寄截圖給我們」。

中央社向發文的Valentine電話取得聯繫,她說工作人員非常親切地表達歉意,也覺得很奇怪為什麼沒有台灣這個選項。根據舒瓦西勒瓦市政府的說法,是因為這區軟體是新灌的,目前還沒有台灣人去辦過,又或者還沒有台灣人向他們反映過這樣的問題。

但Valentine也補充表示,很可能是因為中華民國外文國名「République de Chine」很容易造成誤會與困擾,尤其當行政人員對亞洲國家不熟悉的時候,他們很容易直覺認為中華民國等於中國(Chine),她身邊就有朋友因持有中華民國護照而屢在機場被當成「中國人」。

中央社記者聯繫台灣駐法國代表處,代表處人員表示,今天一早他們已聯繫上舒瓦西勒瓦市政府人員,市府人員解釋,週六當天沒有技術人員在現場,無法立即更動,目前問題已修正。

技術人員隨後也聯繫代表處,強調軟體系統是新的,而且各區資料庫沒有統一,所以會有這種遺漏的情況發生,之前也曾增列聖多美普林西比,與法國政府政策無關。

據駐法國代表處初步查證,法國對台灣的政策沒有改變,旅法國人居留證的國籍欄以及留學生居留證均標示為台灣(Taïwanaise);另法國國家統計與經濟研究所(INSEE)也以不同代碼區分列示台灣與中國。

代表處強調,因技術問題或辦事人員認知而被寫上「中國籍」的狀況極少,但若旅法國人遇到此類問題,可隨時聯繫代表處協助處理。(編輯:王永志)1090929

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.58