略過巡覽連結
全部類別
照片
影音新聞
政府機關
國內公司行號
國外公司行號
非營利組織
中文稿
英文稿
有附件
無附件
受理採訪通知

會員登入
| 舒適閱覽 :

文藻外大舉辦國際學術研討會 聚焦21世紀歐亞語文教育新契機

新聞圖說1:文藻外大吳秋慧國際長(右一)、歐亞語文學院張守慧院長(右三)、德國弗萊堡教育大學Susanne Kuß教授(右二)、日本南山大學Andreas Riessland教授(右四)、比利時布魯塞爾自由大學口筆譯學院Stéphane Plamont教授(左三),為「歐亞語文國際學術研討會」揭開序幕。
新聞圖說1:文藻外大吳秋慧國際長(右一)、歐亞語文學院張守慧院長(右三)、德國弗萊堡教育大學Susanne Kuß教授(右二)、日本南山大學Andreas Riessland教授(右四)、比利時布魯塞爾自由大學口筆譯學院Stéphane Plamont教授(左三),為「歐亞語文國際學術研討會」揭開序幕。
新聞圖說2:文藻外大歐亞語文學院張守慧院長於閉幕時致詞,感謝研討會順利進行,並向所有來賓獻上祝福。
新聞圖說2:文藻外大歐亞語文學院張守慧院長於閉幕時致詞,感謝研討會順利進行,並向所有來賓獻上祝福。
新聞圖說3:文藻外大德文系陳麗娜教授(左)與李克揚教授(Christian Richter,圖中)共同發表學術論文。
新聞圖說3:文藻外大德文系陳麗娜教授(左)與李克揚教授(Christian Richter,圖中)共同發表學術論文。
新聞圖說4:文藻外大西文系毛蓓雯教授(右)及引言人貝羅菈教授(左)
新聞圖說4:文藻外大西文系毛蓓雯教授(右)及引言人貝羅菈教授(左)
新聞圖說5:菲律賓大學歐洲語文系Anna Marie Sibayan-Sarmiento教授(右),與引言人文藻外大翻譯系黃翠玲教授(左)對談。
新聞圖說5:菲律賓大學歐洲語文系Anna Marie Sibayan-Sarmiento教授(右),與引言人文藻外大翻譯系黃翠玲教授(左)對談。
文藻外大舉辦國際學術研討會 聚焦21世紀歐亞語文教育新契機

(中央社訊息服務20181022 09:28:01)文藻外語大學6日於該校求真樓盛大舉辦「第二屆歐亞語文國際研討會」。此次研討會由歐亞語文學院主辦,並由院屬法國語文系、德國語文系、西班牙語文系、歐洲研究所以及歐盟觀光文化經貿園區共同協辦。會議以「歐亞視域下歐洲語文教育的創新與發展」為主題,當天來自比利時、德國、西班牙、法國、日本、韓國、菲律賓及秘魯等國家之學者專家,以及文藻外大校內外師生逾170人參與盛會。

研討會由文藻外大國際長吳秋慧及歐亞語文學院院長張守慧共同揭開序幕,吳國際長致詞時表示,文藻外語大學創校於1966年,深耕歐亞語文教育逾半世紀,目前與文藻外大締結學術合作交流夥伴的國際姊妹校已逾200所,是一所深具國際化特色之天主教大學。文藻外大歐亞語文學院院長張守慧亦提及,亞洲崛起下的21世紀,台灣在人文社科領域具有樞紐地位,邁入新世紀後,歐洲語言教育及歐洲研究在亞洲更是面臨蛻變及創新的挑戰。文藻外大歐亞語文學院各系科致力於歐洲文學、文化、語言教學及歐盟組織的研究與推廣,迄今已有52年之久,未來將力求歐亞語文教育與時俱進,推動歐洲視角亞洲論述的教研特色,以深耕歐亞語文學院的發展亮點。

當日上午安排兩場專題演講,第一場主講者為來自日本南山大學(Nanzan University)的Andreas Riessland教授。兩場演講主要以人文教育的教學實踐為經、跨國遠距的無邊界學習為緯,透過兩條關鍵性軸線,引領與會學者專家探勘21世紀教育的創新與發展。Riessland教授在「Beyond the Border:Inter-Asian student cooperation as a mean to stimulate language learner motivation」講題中,分享推動日本與德國以及蒙古大學多邊進行國際視訊教學的經驗。他表示,透過跨文化議題討論,跨國遠距視訊課程不僅可提升學生口語表達能力,更有助於提升學習動機,學生的課堂回饋是教師教學相長的研究素材。緊接著第二場專題演講是由來自德國弗萊堡教育大學(University of Education in Freiburg)的 Susanne Kuß教授,講述「Violence during National Socialism:Memory and Education after 1945」,她以二戰時期大屠殺的歷史為例,論述德國人文教育的實踐方式,也闡述如何在課堂上履行歷史記憶的教授與傳承,以及如何在教育過程中,促使年輕世代對於歷史更有自覺性及責任感。
 
當日下午的活動,由比利時布魯塞爾自由大學口筆譯學院(Université libre de Bruxelles-ISTI Institut Supérieur de tr)的Stéphane Plamont教授進行專題演講。Plamont教授主要以法文演講,席間不時穿插流利的中文,令人驚艷。Plamont教授提醒與會者,在翻譯與詮釋當中,要留意漢字和法文的差異。如何透過字詞選擇,精準傳達句子或是文章的語意與意象。緊接著是各場次的論文發表會,分別以法語、德語、西班牙語及英語等多國語場次方式進行,共計發表近30篇學術論文。議題聚焦歐洲語文教育之跨領域教學研究、法語、德語、西班牙語教育與數位科技、跨文化溝通與教學實踐研究以及歐語人才培育與國際移動力等。熱烈的研討交流過程中,不僅為與會學者、教師或是學生拓展多元文化視野,各國學者也從歐洲與亞洲兩面向進行跨文化對話,激盪出歐亞視域交融的觀點。

閉幕致詞時,專題講者Riessland教授表示,在日新月異的網路世代,很榮幸應邀到文藻外大分享跨越歐亞邊界的教育議題,他也期盼跨國遠距教學可以燃起國際移動學習的新火花。Plamont教授指出,很榮幸獲邀擔任專題講者,同時盛讚此次研討會成功促進國際交流,為語文教育者提供重要平台。菲律賓大學(University of the Philippines)歐洲語文系德語教授Frances Antoinette Cruz,代表三位來自菲律賓的學者(西班牙語、義大利語),特別感謝研討會提供的交流平台,期待將來共同推動東南亞地區歐語學者相互切磋。
 
文藻外大歐亞語文學院院長張守慧最後表示,「歐亞語文國際學術研討會」開啟了以歐亞為框架的國際學術論壇,承繼歐亞語文學院教研發展方向。期望未來能夠秉持這份傳統,持續拓展文藻外大學術研究觸角,建構歐亞橫向交流學習的平台。  



訊息來源:文藻外語大學

本文含多媒體檔 (Multimedia files included):
http://www.cna.com.tw/postwrite/Detail/243009.aspx
附件下載
  

Top 中央社訊息平台首頁
新聞稿刊載服務請洽本社業務行銷中心人員,電話(02)2505-1180 轉 781 ~ 786 或 790 ~ 797 本平台資料均由投稿單位輸入後對外公布,資料如有錯誤、遺漏或虛偽不實,均由投稿單位負責
關閉提示
訊息提示
顯示提示