本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

標註台灣入圍曼布克國際獎 吳明益感榮幸

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者羅苑韶台北13日電)台灣第一個入圍曼布克國際獎(Man Booker International Prize)初選名單的小說家吳明益說,能跟許多他創作上的教師、啟發者一同入圍,萬分榮幸,並且標示國籍是「台灣」。

曼布克國際獎在倫敦時間12日下午公布2018年進入初選的13本小說,吳明益由石岱崙 (Darryl Sterk)翻譯的「單車失竊記」名列其中。

吳明益12日晚臉書貼文寫道,入圍名單,包括法國作家比奈(Laurent Bient)、西班牙作家塞爾加斯(Javier Cercas,曾獲都柏林文學獎)和穆尼奥斯(Antonio Munoz Molina,兩度獲得西班牙國家文學獎)、德國作家埃彭貝克(Jenny Erpenbeck,曾獲歐洲文化獎)、韓國作家韓江(曾獲曼布克國際獎)、匈牙利作家卡撒茲納霍凱(Laszlo Krasznahorkai,「都靈之馬」作者),以及幾乎可以說是啟發他寫作老師之一的波蘭作家奧爾嘉‧朵卡萩(Olga Tokarczuk)。

吳明益寫道:「我萬分榮幸名列其中,並且後面的國籍是Taiwan。」

他感謝譯者石岱崙,然後說「謝謝我的讀者,我會繼續寫故事給你們。」

46歲的吳明益生於1971年6月20日,他於2016年獲聯合報文學大獎時,評審之一、文學評論學者王德威說明得獎理由指出,早期吳明益創作略帶鄉土風格的小說,但他真正的突破始於自然書寫。「迷蝶誌」、「蝶道」、「家離水邊那麼近」、「浮光」等散文集非但呼應當代的環境意識,作品所透露的強烈知性特色及實證精神,的確令讀者眼界一開。

王德威指出,當他(吳明益)將這一特色帶向小說創作,並雜糅魔幻色彩,於是開拓了屬於自己的風格。「睡眠的航線」、「複眼人」、「天橋上的魔術師」等作品,都是很好的例子。

天橋上的魔術師已確定將改編成十集影集,公共電視將1億5000萬的預算投入製作。

另外,「複眼人」由光磊國際版權公司至今對外售出包括英、法、捷克、匈牙利、波蘭、義大利、日本、印尼等10多國外文版權。

google news透過 Google News追蹤中央社

國際曼布克獎每年頒獎給在英國出版的翻譯小說作品,為強調翻譯的重要性,獎金5萬英鎊由作者和譯者均分。預計4月12日發布決選名單,5月22日公布今年得獎作品。

文化部長鄭麗君12日晚聞訊很快在臉書寫說:「單車失竊記能入圍曼布克國際獎,是台灣文化的榮耀。」1070313


延伸閱讀》單車失竊記入圍曼布克國際獎 吳明益台灣第一人
支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

24