本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

釜山影展映聶隱娘 片中對白成討論焦點

2015/10/3 14:25(10/3 15:12 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者姜遠珍首爾3日專電)侯孝賢導演的「刺客聶隱娘」昨晚在第20屆韓國釜山國際影展放映,「聶」片的對白再度成為媒體討論焦點,侯孝賢強調對白中使用文言文是參考原著文中人物的措辭與語法。

侯孝賢與「聶」男主角張震都出席了映前記者會,侯孝賢用韓文問好,也為因班機延誤無法出席開幕典禮致歉。

張震在記者會提到上次和導演一同造訪釜山已是10年前「最好的時光」入圍釜山影展之時,他很喜歡釜山觀眾的熱情,非常開心和侯孝賢一同帶著「刺客聶隱娘」再度來到韓國和觀眾見面。

在場韓國媒體問及「聶」片為何花費10年拍攝,侯孝賢解釋,在過去10年中接連擔任3年台北電影節主席與5年金馬獎主席,直到卸下金馬獎主席職務後才開始思考如何翻拍這部他大學時喜愛的唐人小說。

侯孝賢否認自己在「聶」片對白中使用文言文,他強調,文言文是文人與官員書寫用的語言,他是參考原著文中人物的措辭與語法,並使用古老的詞彙來模擬唐朝人物的說話方式。

李安、侯孝賢兩位台灣電影要角皆與張震合作拍攝武俠片,媒體問及張震和兩人合作方式有何異同,張震表示,李、侯拍攝方式都很有個人風格,李安拍攝方式比較有系統,劇組規模也較大;和侯孝賢合作很幸福,給演員很多發揮空間,像和導演共同創作。

談到影展的角色,侯孝賢認為,使用影像做為表達工具不容易,影展在鼓勵使用各種不同影像表達,與可以提高影像表達素質的電影上,扮演極為重要的角色。

他表示,釜山影展已是亞洲最重要的影展,期勉主辦單位愈做愈好,並團結抵抗背後不斷介入的政治勢力,期望釜山影展的成功,能夠帶動其他國家跟進,支持與重視電影藝術的發展。1041003

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.11