本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

學者肯定手語列入國家語言 聾童保障仍需配套

2024/9/14 14:09
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者溫貴香台北14日電)9月23日為國際手語日,學者顧芳槐今天在一場座談會表示,台灣雖將手語入法,但學手語的人不多,國家語言發展法給予的資源、教材是給「聽人」學生,0到6歲學齡前的聾童相對缺乏,需要更多配套。

台灣新世紀文教基金會上午主辦「聯合國、台灣與世界手語日」座談會,由美國德州拉瑪大學聾教育博士顧芳槐專題演講。

顧芳槐的父親顧玉山,被稱為台灣手語教父。顧芳槐說,台灣手語研究缺乏,他回台就是希望把美國經驗帶到台灣,從學校、社會、家庭等各個層面能夠重視聾童。

他表示,手語是聾童對外溝通最快速的語言,但在台灣,聾學生學習的是口語,而不是手語。根據美國的研究,手語對聾童有非常大的幫助,能夠吸收更多資訊,取得更好的學歷,就有可能有更好的工作,甚至可以成為律師、政治家或具有專業技術,因手語而拿到證照。

顧芳槐會前受訪表示,國家語言發展法納入手語是一件好事,提升台灣手語地位,但國家語言法將資源與教材給「聽人」學生,對於0到6歲學齡前的聾童比較缺乏,法制面不太完善,也沒有太多配套措施。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

台灣新世紀文教基金會董事長、台灣國際法學會理事長廖福特受訪表示,希望透過世界手語日,讓台灣手語普及化能夠實踐,不要因為溝通不完整而造成其他傷害,比如很多的法律案件,溝通內容就非常重要,避免無辜者被冤枉。

手語翻譯員丘安受訪表示,不論大小場合,協助聾人跟聽人之間的溝通,完成每一場對話、會談,即便是簡單的溝通,她都覺得很有成就感。但她也憂心,學校的手語社團人數愈來愈少,甚至倒社了。(編輯:楊蘭軒)1130914

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.10