本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

指考英文非選 拼字錯誤多

2014/7/10 11:19
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳至中台北10日電)指考非選擇題閱卷作業近日展開,閱卷老師發現,英文科拼字錯誤多,例如「therefore(因此)」,很多人少拼了「e」。

今年指考英文非選擇題有兩大題,第一大題「中譯英」每小題4分,原則上每個錯誤扣0.5分。第二大題「引導式作文」,則是依據內容、組織、文法句構、字彙拼字、體例等給分,每份試卷都會有2位委員分別評分,最後平均計算,如果2委員評分差距過大,就會出動第3位,由資深的召集人、偕同主持人評分。

英文科閱卷召集人、台北大學人文學院院長劉慶剛表示,今年非選測驗的詞彙都控制在大考中心詞彙表四級之內,中等以上程度考生都能掌握。

不過劉慶剛發現,有許多考生拼字不夠謹慎,例如把「therefore」拼成「therefor」,「Eating」拼成「Eeating」,「solve」拼成「slove」。劉慶剛建議未來考生,一定要花一點時間再檢查一兩次,「不要以為閱卷老師都很老,看不到。」

另外,翻譯部分有一些考生犯了中文結構表達、漏譯等問題,尤其是「過多」、「棘手」、「有效」等,很多考生都漏了。

劉慶剛表示,翻譯比較重視精確度,有錯誤就扣分,包括文法、拼字等,但採「分段扣分」,考生只有寫對一部份,就一定會有分數,鼓勵考生能寫就寫。

作文部分,今年除了引導文字外,還有一個統計圖表。劉慶剛建議分成兩段,第一段描述圖表中呈現的特別現象,第二段說明考生本人的時間分配與圖表的異同。中等以上程度的考生都能掌握題旨,甚至加入一些創意。

劉慶剛表示,圖表經常出現在基測、學測等升學考試,學生不會陌生,只是看得懂,不見得能用英文表達出來。1030710

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.91