本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

學測作文擬翻譯後給分 學會:崩潰體制

2017/2/6 17:10(2/6 17:18 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者沈如峰宜蘭縣6日電)今年學測國文科作文出現有考生用英文作答,閱卷老師指出,翻譯後再給分是可能選項。中華民國作文教育學會今天說,此舉會招來開惡例的先河,崩潰體制。

106學年學科能力測驗國文作文題目是「關於經驗的N種思考」,但卻傳出有考生全篇用英文寫,讓閱卷老師相當頭大。學測國文科閱卷召集人顏瑞芳表示,要由大考中心開會討論如何給分,幫忙翻成中文也是可能的選項。

中華民國作文教育學會今天發布「一張試卷將崩潰體制?」聲明稿,批評這樣給分的方式處理不當。

中華民國作文教育學會理事長黃偉慈說,這次試卷上已註明是國文考科試卷,非常明確,不容挑釁與賣弄。若閱卷召集人將為此單一試卷事件,開會討論如何給分,此舉會招來開惡例先河的惡名;倘若如此,那是否英文作文試卷中,出現中文字,也該開會討論如何給分嗎?

黃偉慈建議,目前教育仍以考試引導教學,國家教育大考,若給分標準混淆是非,那麼教育工作者與學子將無所適從,希望有關單位三思。1060206

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.74