本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

公視歷史劇傀儡花 法比歐溫貞菱貫穿全劇

2019/7/9 17:15(7/9 18:06 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳政偉台北9日電)公視歷史劇「傀儡花」首波公布6名人物角色,原住民女孩蝶妹與西方領事李仙得間故事將貫穿全劇,由法比歐、溫貞菱擔任男女主角,導演曹瑞原表示,角色都是一時之選。

國際金獎導演曹瑞原繼「一把青」後,睽違3年半再推出公視旗艦歷史劇「傀儡花」(Lady the Butterfly),今天官方公布首波6位主要角色劇照,預計今年8月開鏡。

劇情改編自醫師陳耀昌同名原著小說,故事背景發生在1867年,美國商船「羅妹號」(Rover)在恆春半島南端外海發生船難,船員登岸求生,因誤闖原住民領地遭戫首,美國駐廈門領事李仙得奉命前往調查,而後與琅𤩝十八社大股頭卓杞篤(Tou-ke-tok)簽署和平盟約「南岬之盟」,其中原住民女孩「蝶妹」與西方領事李仙得的愛情故事將貫穿全劇。

談及選角,曹瑞原不諱言這6位都是一時之選,要拍這樣的片子並不容易,接下來開拍才是挑戰的開始。曹瑞原之前曾表示,拍這部戲的初衷是希望能親睹福爾摩沙被描述為「婆娑之洋,美麗之島」的那個時代。

他說,「那個時代的台灣是一個蠻荒的島嶼,我們真的該感激、該惜福,因為,台灣真是好不容易才能走到今天。」

獲金鐘獎女主角的溫貞菱出演「傀儡花」故事主人翁「蝶妹」,劇中她的背景是客家人與原住民混血,通曉多種語言,接觸到前來調查「羅妹號事件」的法裔美國領事「李仙得」,兩人因此發展出一段蒙昧不清的愛情故事。

「蝶妹」在戲中需要講排灣語、英語、客家話、閩南話,溫貞菱表示,已開始進行語言課程,「我的爺爺是新竹的客家人,家裡以海陸腔對話,母親是菲律賓混血(菲律賓、西班牙、福建),從小與家人們因為語言隔閡,總有一種對自己身分認同的不確定感,而這樣的感受運用在蝶妹身上產生強烈的連結。」

法裔美國駐廈門領事「李仙得」一角由法籍藝人法比歐擔綱,這也是他首次挑大梁演出電視劇。法比歐表示,「這個故事非常特別也很有意義,在戲劇製作上具有極大挑戰,深入了解這個時代背景則是我最大的功課,為了更投入角色,已經買了描述這個角色背景的歷史書研讀。」

演員周厚安則演出英國洋行代理人「必麒麟」,而引發「羅妹號事件」的龜仔甪部落首領「巴耶林」由九天民俗技藝團的余竺儒挑戰演出;排灣族的查馬克.法拉屋樂及雷斌.金碌兒,分別飾演斯卡羅族群大股頭「卓杞篤」及二股頭「伊沙」,這兩位演員都是由曹瑞原親自拜訪邀約演出。(編輯:陳俊碩)1080709

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.82