本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣音樂劇「熱帶天使」 將辦英語版線上讀劇

2020/11/7 11:06(11/7 15:02 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者尹俊傑紐約6日專電)台灣產製、講述二戰時期故事的音樂劇「熱帶天使」進軍國際,下週將舉辦英語版線上讀劇,觀眾將可在視窗運鏡中看到演員走位,欣賞演員挑戰不同語言的演技與唱功穿插呈現。

「熱帶天使」(Tropical Angels)改編自作家陳千武自傳體小說集「活著回來:日治時期台灣特別志願兵的回憶」,為台灣首齣同步發展中英雙語劇本與歌曲的原創音樂劇,也是台產音樂劇進軍國際的試金石。

駐紐約台北文化中心與紐約音樂劇場工廠(MTF)、波士頓HowlRound網路戲劇平台、台中國家歌劇院合作,將於台北時間11日上午7時30分舉行「從『熱帶天使』看東亞音樂劇發展現況」線上座談,12日同時段舉行「熱帶天使」英語版線上讀劇。

「熱」劇英語版讀劇原訂在紐約的劇場舉行,但2019冠狀病毒疾病(COVID-19,武漢肺炎)疫情打亂計畫,促使創作團隊與美國戲劇組織合作,改採線上形式,讓全球觀眾可超越時區、空間與語言限制,觀賞讀劇演出並參與講座。

英語版讀劇集結具台灣、新加坡、越南、香港、韓國、日本等亞裔背景,曾於紐約百老匯和外百老匯劇場演出的8名演員擔綱演出。

紐文中心主任張惠君透過新聞稿表示,「熱帶天使」改編自文學作品,融合華語、台語,再翻譯成英語,顯示它的不凡與企圖心。這齣作品同時展現台灣文學與戲劇創作的藝術能量,將讓全球觀眾認識台灣特殊的歷史文化脈絡。

「熱」劇由台灣劇作家林孟寰與旅美作曲家雷昇合創,歷時兩年打造。

故事描述二戰期間,來自台灣和亞洲各地、口說相近或相異語言的男女相識於南洋島嶼,在死亡陰影下、青春迷惘中,有著對愛情的渴望和對身分的捍衛,交織成大時代下彼此緊密共生的命運,吟唱出「活著的證明」。

台中國家歌劇院「駐館藝術家計畫」支持林孟寰發展這齣作品,從赴紐約觀摩音樂劇製作演出,串聯台中、紐約兩地創作者發展劇本開始,近期展開階段性讀劇呈現,全本製作音樂劇「熱帶天使」中文版預定2021年7月世界首演。(編輯:林憬屏)1091107

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.95