少女與魔馬

發稿時間:2019/08/02
少女與魔馬
少女與魔馬
作者|凱薩琳‧艾登
譯者|穆卓芸
出版社|時報出版
出版日期|2019/07/30

  《熊與夜鶯》描寫中世紀俄羅斯北方寒冷的曠野邊境,天生擁有一雙綠眸的少女瓦西莉莎,能看見各種精靈,還能感應到隱藏在森林裡的黑暗力量……。續集《少女與魔馬》中,瓦西莉莎長大了,將前往更多魔法、怪物的「莫斯科王宮」,渴望自由的她卻陷入宮中的黑暗勢力,身為女巫的她能勇敢做自己嗎?這部以大量俄羅斯童話為元素的奇幻小說,出版後榮登亞馬遜年度百大編輯選書奇幻小說第一名。

文章節錄

《少女與魔馬》

前言

  深夜裡,一名女孩騎著棗紅色的公馬在林中穿梭。這森林沒有名字,遠離莫斯科,遠離一切,四周只聽得見雪的寂靜與霜樹的窸窣。

  時近午夜,邪惡奇幻的時刻。雖然風雪肆虐,天空是面無表情的深淵,但女孩和公馬依然馳騁林中,毫不畏懼。

  公馬下顎細毛覆著冰霜,兩腹也積了雪,但在那白雪點點的額毛下,一雙眼睛神色和善,兩隻耳朵開心地前後擺動。

  馬蹄印子直達森林深處,隨即被新雪吞去一半。

  忽然間,公馬仰頭停了下來。前方樹林之間出現一叢冷杉,樹幹彎折有如老人,羽毛般的枝葉交錯攀纏。

  雪下大了,落在女孩的睫毛和她兜帽的灰色羽絨上。萬籟俱寂,只有風聲。

  接著──「我找不到。」女孩對馬說。

  公馬歪了歪耳朵,將雪抖掉。

  「他可能不在。」女孩遲疑地說,話聲落處漫起了陣陣細語,滲入林中。

  不過,女孩的話語如召喚一般,冷杉林裡忽然冰雪瀉地,呀的開了一道之前沒看到的門,火光如鮮血噴出,灑在新雪之上。一間屋子赫然出現,狀似蜷縮輕喘的野獸,彎曲的長屋簷壓著木牆,爐火被風雪吹得忽明忽暗。

  門後出現一道人影。公馬雙耳豎直,女孩身子一凜。

  「進來吧,瓦西婭,」男子說:「外面很冷。」

1 雪娘之死

  莫斯科隆冬剛過,萬千柴火濛濛裊裊飄向陰霾的天空。西方天色微光,東方濃雲堆疊如暮靄上的淤青,眼看就要降下大雪。

  兩條大河貫穿森林,劃開了羅斯的表皮,而莫斯科城就位於河的交口,覆滿松樹的小丘之上,低矮的白牆守護著散布城中的陋屋與教堂,結冰的宮殿尖塔有如向天呼救的手掌。陽光退去,塔上高窗亮起了火光。

  一名盛裝女子站在高窗前,望著火光融入風雨欲來的暮色裡。在她身後,兩名女子坐在爐灶旁低頭做著針線活。

  「這已經是歐爾嘉這一小時第三次到窗邊了。」其中一名女子壓低嗓子說。微光下,她雙手上的指環閃閃發亮,熠熠生輝的頭巾讓人忽略了她鼻上的癤瘡。

  侍女們聚在一旁點頭如花,奴僕們靠在冰冷的牆邊,布巾裹著的頭髮黯淡無光。

  「這還用說嗎,達琳卡!」另一名女子說:「她在等她弟弟,那個怪修士。艾列克桑德修士已經去薩萊多久了?我丈夫從初雪後就在等他了。可憐的歐爾嘉,只能在窗邊痴痴地等。唉,祝她好運。艾列克桑德修士說不定已經死在路旁的雪堆裡了。」說話的是莫斯科大公夫人尤朵姬亞.狄米崔瓦。她的長袍繡滿寶石,玫瑰色的雙唇遮住了三顆蛀黑的牙,對著窗口尖聲道:「風這麼大,歐爾嘉,妳站在那邊會冷死的。艾列克桑德修士如果會來,早就該到了。」

  「妳說得對,」歐爾嘉在窗邊淡淡答道:「謝謝妳教我要有耐心。我女兒應該能從妳身上學到不少王妃的處事之道。」

  尤朵姬亞嘴角抽搐。她沒有孩子,歐爾嘉已經有一對兒女,而且復活節前就要生下第三個。

  「那是什麼聲音?」達琳卡突然說道:「我聽見了,妳們聽到沒有?」

  窗外風雪更大了。「那是風聲,」尤朵姬亞說:「沒別的了。妳真是蠢,達琳卡。」但她還是打了個哆嗦。「歐爾嘉,差人去拿點酒來。這房間太透風,冷死了。」

  其實作坊裡暖得很,沒有窗,只有一道窄縫,還有爐火和眾人的體溫。不過——「沒問題。」歐爾嘉說完便朝侍女輕輕點頭,侍女立即走出房間,下樓踏進刺骨的寒夜中。

  「我最討厭這種晚上了,」達琳卡說。她揪著長袍,抓了抓鼻子上的痂,目光從燭光掃向暗處又轉了回來。「她都在這種晚上來。」

  「她?」尤朵姬亞語帶不耐說:「她是誰呀?」

  「她是誰?」達琳卡反問道:「妳竟然不知道?」她一副高人一等的模樣。「她是鬼。」

  歐爾嘉的兩個孩子正在灶旁大聲吵架,聽到這裡忽然安靜下來。尤朵姬亞哼了一聲,歐爾嘉在窗邊皺起眉頭。

  「不可能。」尤朵姬亞說。她伸手拿了一顆蜜漬梅子,咬了一口優雅咀嚼著,接著舔了舔沾到糖蜜的手指。從那語氣聽來,她覺得這座宮殿根本不值得鬼來造訪。

  「我看過她!」達琳卡一臉受傷反駁道:「上回我在這裡過夜就看過她。」

  羅斯的仕女閨秀一生都待在高塔裡,因此經常彼此造訪。丈夫遠行時,她們偶爾會留在女伴家過夜。歐爾嘉的宮殿整潔又熱鬧,因此很受青睞,尤其她懷孕八個月,更是足不出戶。

  聽到這話,歐爾嘉皺起了眉頭,但達琳卡只想引人注意,急忙往下說:「那是幾天前剛過午夜的時候,冬至還沒過。」她彎身向前,頭巾顫巍巍歪向一邊。「我被什麼東西吵醒,但不記得是什麼了。有個聲音……」

  歐爾嘉噗哧一笑,達琳卡瞪了她一眼。「我不記得是什麼了,」她重複一遍。「只曉得我醒來房裡安安靜靜,冰冷的月光從百葉窗的縫隙滲了進來。我感覺角落有聲音,可能是老鼠叫。」達琳卡壓低聲音。「於是我躺著不動,把毯子拉高,但就是睡不著。接著我聽見有人在嗚咽,就睜開眼睛,搖了搖睡在我旁邊的娜茲卡。『娜茲卡,』我對她說:『娜茲卡,去點燈,有人在哭。』但娜茲卡一點反應也沒有。」

  達琳卡停下來,房裡鴉雀無聲。

  「接著,」達琳卡往下說:「我看見一道微光,異端的光,比月光還冷,完全不像火光。那光愈來愈近……」

  達琳卡又停下來,接著聲音變得很小:「然後我就看到她了。」

  「她?誰啊?她看起來像什麼?」十幾個人同時發問。

  「她和骨頭一樣白,」達琳卡輕聲說道:「嘴巴凹陷,眼睛像兩個黑洞,好像能吞沒全世界。她瞅著我,沒有嘴唇。我想尖叫,但出不了聲。」

  作坊裡有人低呼一聲,其餘的人雙手緊握。

  「夠了,」歐爾嘉從窗前回頭喝斥道,聲音劃破了眾人半投入的歇斯底里。所有人惶惶不安地沉默下來,歐爾嘉說:「妳嚇到我的小孩了。」

  這話不是全對。她女兒馬雅拉長身體,兩眼閃閃發亮,兒子丹尼爾則是緊抓著姊姊直發抖。

  「然後她就不見了,」達琳卡說。她想裝得若無其事,但沒成功。「我低頭禱告,接著就繼續睡了。」

  她將酒杯舉到唇邊,兩個小孩盯著她看。

  「很精彩的故事,」歐爾嘉說,話中帶著極細極微的不悅。「但既然講完了,讓我們說點別的故事吧。」

  她走到爐灶旁坐了下來,火光在她的雙辮上舞動。塔外大雪飛落,但歐爾嘉沒有再朝窗外望,只是奴僕們關上百葉窗時,她肩膀還是微微一縮。

  侍女又添了柴火,房裡登時和煦起來,滿室柔光。

  「媽媽,妳可以說故事給我們聽嗎?」歐爾嘉的女兒馬雅喊道:「我想聽魔法的故事。」

本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
close-privacy