本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

細腰並非指女人小蠻腰 而是男人的腰

2016/10/29 11:38
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北29日電)許多名詞從古代演變到現代,已非原先指涉的含意。陸媒報導,人們口中說的「細腰」,並非指女人的「小蠻腰」,而是指男人的腰。

大陸華西都市報今天報導「楚王好細腰」的典故。此一典故出自「墨子.兼愛」篇:「昔者楚靈王好士細腰」,這說明楚靈王所好的「細腰」,並非是指美女的細腰,而是指士人的細腰。

春秋戰國時代,「士」是介於卿大夫和庶民之間一個男性群體的專用稱謂,是一種特殊的社會階層或群體。這個階層或群體均指男性,女性是無權稱為士的。

至於堂堂一國之君的楚靈王為何偏偏喜歡男人的細腰,不得而知。

google news透過 Google News追蹤中央社

「楚王好細腰」的典故後來在文人墨客的筆下,逐漸發生演變。「晏子春秋」、「韓非子」、「荀子」等典籍記載中,「楚靈王好士細腰」一句中,去掉了「士」這個專指男性的關鍵字。

後來隨著「後漢書」和「資治通鑑」這兩部古代士人必讀典籍的出版發行,「楚王好細腰」的典故逐漸變成了女性。楚腰,之後發展成為形容古代女性纖細的腰身。1051029

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

79