本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

王世堅金句「從從容容游刃有餘」入選中國10大流行語

2025/12/2 17:24
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北2日電)中國知名語文刊物「咬文嚼字」今天發布2025年中國10大流行語,立法委員王世堅任台北市議員期間的質詢、被中國歌手引用並編曲的「從從容容、游刃有餘,匆匆忙忙、連滾帶爬」獲得入選,理由是透過調侃理想與現實的差距,反映了普通民眾的生活狀態。

綜合「咬文嚼字」微信公眾號及澎湃新聞報導,「咬文嚼字」主編黃安靖表示,該刊編輯部是沿襲一貫的「雙標準」原則─堅持「社會學」和「語言學」評選標準,作出這一評選結果。

在該刊評選出的10大流行語中,「韌性」居榜首,今年爆紅的「蘇超」(江蘇省城市足球聯賽的戲稱)位居第3,「從從容容、游刃有餘,匆匆忙忙、連滾帶爬」則位居第10。

「咬文嚼字」編輯部說,語言反映社會情緒,入榜的「從從容容、游刃有餘,匆匆忙忙、連滾帶爬」等語,都從不同角度反映了普通民眾的生活狀態、價值觀念、情感訴求和審美取向。他們的百態人生,都在這些語言成分中得到了呈現。

該刊並特別針對「從從容容、游刃有餘,匆匆忙忙、連滾帶爬」表示,「台灣地區一民意代表(王世堅)」用「誇張的肢體語言和頓挫有力的語調」,以「本來應該從從容容、游刃有餘,現在是匆匆忙忙、連滾帶爬」,批評台北市的市政管理混亂。

「咬文嚼字」編輯部提到,這句話被中國大陸音樂人改編成歌曲「沒出息」,其魔性旋律搭配上演唱者戲劇化的情緒表達,迅速在中國網路上走紅,引發兩岸網友的廣泛模仿和「二次創作」熱潮,並被網友們借用,調侃理想狀態與現實窘境的鮮明對比。而透過自嘲消解壓力的表達方式,是深植於兩岸民眾「共同文化基因」中的一種生存智慧。

「咬文嚼字」每年12月發布當年度中國「十大流行語」,通常能反映當年中國發生的政治、經濟要事,以及同一時間的社會、文化現象。(編輯:邱國強/楊昇儒)1141202

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

41