本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

李遠盼藉台灣作家節 促進國際交流

2025/11/14 16:17(11/14 17:01 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
國立台灣文學館14日在台北舉辦「台灣作家節」國際交流記者會,文化部長李遠(圖)出席致詞,邀請愛好文學的讀者參加這場大型文學節慶。中央社記者鄭清元攝 114年11月14日
國立台灣文學館14日在台北舉辦「台灣作家節」國際交流記者會,文化部長李遠(圖)出席致詞,邀請愛好文學的讀者參加這場大型文學節慶。中央社記者鄭清元攝 114年11月14日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者邱祖胤台北14日電)文化部長李遠今天在台灣文學糧倉出席「台灣作家節」國際交流記者會時表示,台灣希望被世界看見,也必須看見世界,作家節藉國際作家、出版人與譯者造訪,讓台灣與世界交流。

作家節以「自然醒」為主題,曾出版多本小說的李遠表示,正好符合他現在心境,這500多天每天被「嚇到自然醒」,出門扮演不熟悉的角色,能回到這樣的活動現場,讓他感到特別安慰。

至於活動以「翻譯」為主軸,李遠說,唯有翻譯才能讓世界看到台灣作品,他期盼未來有更多像作家楊双子、陳思宏等走遍世界的「文學大使」,更有許多像剛獲文化獎章的韓籍譯者金泰成,由於熱愛而到台灣,引介眾多台灣作品到國際。

他說,文學是藝術源頭,近年文化部鼓勵文學跨域,透過電影、藝術讓更多人看見台灣文學,進而回頭「閱讀」,期盼未來每年11月大家印象中不再只有金馬獎,而記得還有台灣作家節,國內外作家、出版人一起回台灣「取暖」,「台灣是一個療癒之地。」

google news透過 Google News追蹤中央社

主辦單位、國立台灣文學館長陳瑩芳表示,台灣作家節7日在台南本館率先登場,由「英譯工作坊」及「翻譯暨出版論壇」揭開序幕,接下來到30日,譯者、作家與跨域創作者匯聚台北市,開始更多文學活動及跨域展演。

陳瑩芳說,文學推向國際過程,作家、譯者與出版人間非競爭,而是理解與合作,齊心協力持續擴大台灣文學可能性。(編輯:李明宗)1141114

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

70