本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

饕餮英文怎說?長城劇組:有請麥特戴蒙

2016/12/22 16:57(12/22 17:26 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北22日電)中國大陸與好萊塢合拍電影「長城」日前在香港首映,主角之一劉德華表示,拍攝時最大挑戰是英語對白,常請麥特戴蒙幫忙糾正發音,有場戲花3頁紙用英文解釋古神獸「饕餮」,足足拍了4天。

中通社報導,「長城」20日晚間在香港島金鐘舉行首映禮,穿上中山裝的張藝謀與穿上唐裝的劉德華一同出席。兩人在孔明燈寫上「長城電影大賣」、「大家新年快樂」,接著主持亮燈儀式。

劉德華在記者會上說,拍這部電影最大的挑戰是講英語對白,「我不是不懂講英文,而是古時發音與現在有所不同」、「有場戲花3頁紙用英文解釋『饕餮』,足足拍了4天,多謝他們對我的耐性!」。

劉德華說,拍戲時,美國影星麥特戴蒙(Matt Damon)會糾正他的英語發音;張藝謀也說,麥特戴蒙演技好,在劇本上提供很多意見,拍攝時,也會幫助糾正大家的英語發音。

「長城」是張藝謀首部執導的好萊塢電影,16日在大陸上映,4天累計票房衝破人民幣5億元。張藝謀透露,電影定於明年2月在美國上映,他將帶隊到美國進行宣傳。1051222

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.45