本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

臺灣漫遊錄獲美國亞洲協會翻譯文學獎 評審高度讚賞楊双子敘事天賦

2025/5/14 07:11(5/14 15:00 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
小說「臺灣漫遊錄」作者楊双子(右)與英文版譯者金翎(左)。(中央社檔案照片)
小說「臺灣漫遊錄」作者楊双子(右)與英文版譯者金翎(左)。(中央社檔案照片)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者廖漢原紐約13日專電)去年獲得美國國家圖書獎的小說「臺灣漫遊錄」,今天獲得「亞洲協會」首度設立的翻譯類文學獎。評審團高度讚賞作者楊双子與譯者金翎的敘事天賦及藝術用筆。

亞洲協會(Asia Society)中文圖書評論(China Books Review)年初以協會所屬美中關係中心主任、知名學者夏偉(Orville Schell)已故妻子為名設立圖書獎項,表彰華語圈具有影響力的英文著作,獎金1萬美元(約新台幣30萬元)。

楊双子

楊双子

  • 1984年生
  • 出生地:台中烏日
  • 本名楊若慈,著有小說「臺灣漫遊錄」、「花開少女華麗島」、「花開時節」,散文「開動了!老臺中:歷史小說家的街頭飲食踏查」、「我家住在張日興隔壁」,以及漫畫原作「綺譚花物語」等書。
  • 曾獲美國國家圖書獎、金鼎獎、金漫獎、Openbook年度華文創作。
看更多
關閉
著、金翎譯的「臺灣漫遊錄」獲得首屆翻譯類文學獎,這是台灣漫遊錄去年底獲得美國國家圖書獎後,英譯本再次於美國獲獎。

獲獎評論指出,這本巨作結合細密的文字奇想與美食書寫的華美愉悅,並用殖民主義的深層體悟,及其對友情與愛情的影響來顛覆文本。

楊双子的敘事天賦在表面僅是漫遊記錄的背後,層層敘說故事;金翎的藝術譯筆將主角間的張力,在表面之下發揮得淋漓盡致。

(圖取自中文圖書評論網頁chinabooksreview.com)
(圖取自中文圖書評論網頁chinabooksreview.com)

入圍翻譯類文學獎的著作「房思琪的初戀樂園」,林奕含著、台灣譯者Jenna Tang譯,西西的「哀悼乳房」,美國漢學家費正華(Jennifer Feeley)譯,也獲得評審團高度讚揚。

翻譯類文學獎評審團均為著名作者與漢學家,包括主席陶健(Eric Abrahamsen)、郭小櫓、哈曼(Nicky Harman)、哈金與林培瑞(Perry Link)。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

非文學類獎得主為紐約時報(New York Times)記者黃安偉(Edward Wong)描寫家族離開中國的著作,「我逃離的帝國:從毛澤東到習近平,橫亙兩代人的覺醒之路」(At the Edge of Empire, A Family's Reckoning with China)。

亞洲協會為美國紐約著名智庫,在全球多處設有分支機構,除了研究亞洲國際事務,也長期觀察及推動亞洲各國文化,促進區域互動交流。(編輯:陳承功)1140514

臺灣漫遊錄
臺灣漫遊錄
  • 作者|楊双子
  • 出版社|春山出版
  • 出版日期|2020/03/31
中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

14