本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

新銳譯者指導計畫開跑 美國國家圖書獎金翎指導

2025/9/16 14:58(9/16 15:45 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
新銳譯者指導計畫開跑,獲選者將接受美國國家圖書獎得主金翎(圖)9個月指導。(中央社檔案照片)
新銳譯者指導計畫開跑,獲選者將接受美國國家圖書獎得主金翎(圖)9個月指導。(中央社檔案照片)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者邱祖胤台北16日電)文化部駐洛杉磯台灣書院與美國文學翻譯家協會(ALTA)合辦「新銳譯者指導計畫」,將徵選1名英語譯者並接受美國國家圖書獎得主金翎指導,即日起到美西時間11月30日開放報名。

根據文化部發布新聞稿,駐洛杉磯台灣書院表示,獲選者將由文化部支持,2026年2月起接受金翎9個月指導,並參加ALTA於波特蘭舉辦的全美最大翻譯文學年會發表成果,與世界各地翻譯家及美國出版社交流。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

文化部說,ALTA創立於1978年,為美國專門從事文學翻譯推廣組織,2015年起開辦「新銳譯者指導計畫」(ALTA Emerging Translator Mentorship Program),透過經驗豐富業師與新銳譯者合作、翻譯文學作品,已支持90名譯者、推出30種語言英譯作品。

2020年起ALTA與文化部駐外機構合作,已推出「房思琪的初戀樂園」等英譯作品,許多短篇小說作品譯本也陸續刊載於文學刊物。(編輯:李明宗)1140916

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

31