本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

空服拒簽曖昧迎賓詩卡 長榮:只是向旅客表歡迎

2023/10/16 20:53(10/16 21:50 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
圖為一架長榮航空班機自台北松山機場起飛。(中央社檔案照片)
圖為一架長榮航空班機自台北松山機場起飛。(中央社檔案照片)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者汪淑芬台北16日電)長榮航空10月起,在長程航線的商務艙發放迎賓詩卡,由空服員簽名交給乘客。桃園市空服員職業工會認為詩句曖昧,今天發起拒簽。長榮航空回應,只是向旅客表達歡迎搭乘。

桃園市空服員職業工會發布新聞稿,長榮航空邀請國內著名女詩人林婉瑜合作,10月開始,在長程航線的商務艙發放迎賓詩卡,要求空服員在詩卡上面親自署名交給乘客,詩卡上面甚至有「我心裡儲存你的影像檔已經舊了,需要更新,要取得你的最新畫面」看似曖昧的文字,已經導致數次乘客誤以為空服員對其有好感,留下自己聯絡方式,說想和空服員進一步做朋友,屢屢造成空服員的困擾。

桃園市空服員職業工會發起長榮分會全體會員拒簽曖昧詩卡行動,並請長榮航空立即停止將空服員的情感當作行銷手段,更應停止利用林婉瑜的作品來傷害職場女性的情感。

長榮航空回應,為提升長程航線商務艙的服務質感,增進「服務以人為本」的思考與素養,透過與林婉瑜合作製作小卡片,用其所撰寫富有雋永與正能量的詩詞,並經美國著名漢學家、翻譯家陶忘機(John Balcom)將詩句翻譯成英文,於空服員向旅客問候時遞交,希望藉優美的詩詞向旅客表達歡迎搭乘之意。

長榮航空表示,迎賓詩卡片每季都會更換,這一季設計3款,每首詩各有不同的意境,可由空服員自行選擇任1張卡片簽名致贈專屬服務區域的旅客;這項服務獲得不少旅客的好評,公司也希望旅客能留下小卡片做為書籤使用,為美好旅程留下回憶。

長榮航空說,歡迎外界對這項服務表達寶貴意見,有助於長榮航空持續提供更好的服務品質。(編輯:管中維)1121016

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.72