本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣參展安古蘭5年 漫畫質量雙重進展

2016/1/31 20:08
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者曾依璇巴黎31日專電)台灣今年第5度組團參加法國安古蘭漫畫節,根據台灣館策展人黃健和的觀察,5年來,台灣漫畫在國外授權的數量和國際合作的品質上都有進展。

第43屆安古蘭漫畫節於28日展開,今天落幕。台灣今年有9名漫畫家參與,包括台灣館展出的葉明軒、依歡、漢寶包及水晶孔,以及敖幼祥和米奇鰻兩位駐村漫畫家,還有入圍安古蘭新秀獎的李御齊和何學儀,加上入圍數位漫畫獎的力本。

黃健和受訪時表示,台灣漫畫要想授權到國外,必須思考創作是否面向全世界,意思不是不能畫台灣題材,而是說故事的方式和取材,例如漫畫家小莊的「80年代事件簿」,以台灣本土生活和歷史為材,一樣能售出法語版和德語版。

他說,近幾年台灣漫畫的國外授權數量確實有增加,近期就售出了2個標題共4冊版權,這趨勢也會讓漫畫家思考並改變創作方式。

除了國外授權數量增加,台灣漫畫在國際合作和跨業交流方面的品質也有進展。

黃健和舉例,去年大辣出版社的「羅浮七夢:台灣漫畫家的奇幻之旅」就是一種新的合作方式,還可開發其他可能性,如與其他美術館或博物館合作,甚至由台灣編劇、法國漫畫家創作或法國編劇、台灣漫畫家創作等形式,未來5年將很值得期待。

資深漫畫家敖幼祥去年11月開始在安古蘭駐村,到3月為止,他計劃把這段經歷化為「安古蘭遊記」的創作。

敖幼祥首度來到歐洲近距離觀察歐系漫畫,他受訪時說,日系漫畫創作速度快,能很快掌握市場脈動,而歐洲對印刷、開本都很講究,自然快不了;法國對漫畫的政策是保護及支持,駐村計畫就是一個獲得很大支持力量的例子,台灣很可以學習。

敖幼祥認為,要論專業創作者的條件,「台灣技術絕不輸歐洲、日本,只是沒有好舞台,這是全台漫畫家憂心的一件事:以後要畫給誰看?」

他說,漫畫家都充滿鬥志,但若沒有出口就會消磨殆盡,台灣漫畫刊物已所剩無幾,人才培養出來後,要往哪裡去?他期望政府採取實際措施,讓年輕作者有更多表現機會。1050131

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.86