本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載
全球中央
《全球中央》2012年2月號
本期的封面故事是關於婚姻家庭的一些趨勢和現象,特別是對於國內還未立法、歐洲許多國家已經施行多年的「伴侶制」有許多報導,除了看法國與澳洲的例子,台灣的部分也從不同角度,請專家學者談伴侶制的優缺點。
《全球中央》2012年2月號

醫療匱乏 阿富汗產婦安全堪虞

2012/9/13 16:37
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

Dangers stalk childbearing women in Afghanistan

譯解/陳家瑜 (中央社記者,曾任元智大學英文講師)

●(法新社喀布爾電)哈斯拉特‧畢比懷過三個孩子,每個都在出生前就夭折了,第三個嬰兒胎死腹中後,她成了社會邊緣人,無法再生育,但這樣的故事在阿富汗屢見不鮮。

KABUL (AFP) - Three times Hasrat Bibi gavebirth. Each time her baby died before reaching the outside world. After the third, she was left a socialoutcast and unable to have more children, but in Afghanistanher story is all too familiar.

● 22年前,還是少女的畢比第一次懷孕。即便她年幼的身體可能還無法適應懷胎九個月的生活,但在阿富汗這個社會,女人首要或唯一的目的就是生兒育女。

Bibi first fell pregnant as a teenager 22 yearsago. Her body may have been too young to cope withnine months carrying a child, but she was living in asociety where motherhood is considered a woman'sprimary, if not sole purpose.

● 然而,懷孕生子在阿富汗是一件危險的事。新數據顯示,每兩小時就有一名阿富汗婦女死於懷孕相關病症,而近3%的嬰兒在出生前就夭折。

Yet having a baby can be treacherous in Afghanistan,where new figures show that one woman diesevery two hours from pregnancy-related causes andnearly three percent of babies are stillborn.

● 畢比因為生產導致尿道旁組織穿孔,形成複雜型廔管,造成她大小便失禁,無法再生育。

In Bibi's case, her experience of childbirth left herwith a complicated fistula -- a hole next to her urinary tract -- that has left her incontinent and unable to bearmore children.

● 雖然去年展開的阿富汗全國調查顯示,外援資助的醫療服務已幫助降低阿富汗產婦死亡率,但每10萬名順利出生的嬰兒,還是有500名最後不幸死亡。

Although the national survey, carried out lastyear, reveals that maternal mortality rates in Afghanistanhave fallen with the provision of foreign aidfundedhealthcare, 500 out of 100,000 live births stillend in death.

● 喀布爾醫療專家擔心,北大西洋公約組織的戰鬥部隊大舉撤出阿富汗之後,阿富汗戰爭十年間,由西方人士捐贈的醫療服務,進而使產婦死亡率下降的情況可能停滯,讓更多孕婦暴露於危險中。

And health professionals in Kabul now fear thatimprovements paid for by Western donors through 10years of war could stagnate as NATO combat troopscarry out a staggered departure, leaving more wouldbemothers at risk.

● 當畢比談到,她的身體狀況讓很多人避之唯恐不及,連她的丈夫也不例外時,不禁皺起臉來,流下眼淚。

Bibi's face crinkles into tears as she tells how hercondition has left her shunned, even by her husband.

● 她說:「因為我總是很濕,而且尿液有臭味,其他婦女都不願意跟我說話,連我的丈夫也是。」

"Because I'm always wet and the urine smells, otherwomen won't speak to me. Even my husband," she says.

● 「他會說你很臭,然後掉頭走開。」"He says 'you smell', and he leaves."

【本文未完,更多精彩內容請見《全球中央》2月號;未經同意禁止轉載。】

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

請繼續下滑閱讀
伊斯蘭政黨竄起 美被迫面對埃及新局面
35