醫療匱乏 阿富汗產婦安全堪虞
Dangers stalk childbearing women in Afghanistan
譯解/陳家瑜 (中央社記者,曾任元智大學英文講師)
●(法新社喀布爾電)哈斯拉特‧畢比懷過三個孩子,每個都在出生前就夭折了,第三個嬰兒胎死腹中後,她成了社會邊緣人,無法再生育,但這樣的故事在阿富汗屢見不鮮。
KABUL (AFP) - Three times Hasrat Bibi gavebirth. Each time her baby died before reaching the outside world. After the third, she was left a socialoutcast and unable to have more children, but in Afghanistanher story is all too familiar.
● 22年前,還是少女的畢比第一次懷孕。即便她年幼的身體可能還無法適應懷胎九個月的生活,但在阿富汗這個社會,女人首要或唯一的目的就是生兒育女。
Bibi first fell pregnant as a teenager 22 yearsago. Her body may have been too young to cope withnine months carrying a child, but she was living in asociety where motherhood is considered a woman'sprimary, if not sole purpose.
● 然而,懷孕生子在阿富汗是一件危險的事。新數據顯示,每兩小時就有一名阿富汗婦女死於懷孕相關病症,而近3%的嬰兒在出生前就夭折。
Yet having a baby can be treacherous in Afghanistan,where new figures show that one woman diesevery two hours from pregnancy-related causes andnearly three percent of babies are stillborn.
● 畢比因為生產導致尿道旁組織穿孔,形成複雜型廔管,造成她大小便失禁,無法再生育。
In Bibi's case, her experience of childbirth left herwith a complicated fistula -- a hole next to her urinary tract -- that has left her incontinent and unable to bearmore children.
● 雖然去年展開的阿富汗全國調查顯示,外援資助的醫療服務已幫助降低阿富汗產婦死亡率,但每10萬名順利出生的嬰兒,還是有500名最後不幸死亡。
Although the national survey, carried out lastyear, reveals that maternal mortality rates in Afghanistanhave fallen with the provision of foreign aidfundedhealthcare, 500 out of 100,000 live births stillend in death.
● 喀布爾醫療專家擔心,北大西洋公約組織的戰鬥部隊大舉撤出阿富汗之後,阿富汗戰爭十年間,由西方人士捐贈的醫療服務,進而使產婦死亡率下降的情況可能停滯,讓更多孕婦暴露於危險中。
And health professionals in Kabul now fear thatimprovements paid for by Western donors through 10years of war could stagnate as NATO combat troopscarry out a staggered departure, leaving more wouldbemothers at risk.
● 當畢比談到,她的身體狀況讓很多人避之唯恐不及,連她的丈夫也不例外時,不禁皺起臉來,流下眼淚。
Bibi's face crinkles into tears as she tells how hercondition has left her shunned, even by her husband.
● 她說:「因為我總是很濕,而且尿液有臭味,其他婦女都不願意跟我說話,連我的丈夫也是。」
"Because I'm always wet and the urine smells, otherwomen won't speak to me. Even my husband," she says.
● 「他會說你很臭,然後掉頭走開。」"He says 'you smell', and he leaves."
【本文未完,更多精彩內容請見《全球中央》2月號;未經同意禁止轉載。】
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。