本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

作家林奇伯新作極地紀 書寫芬蘭藝術家駐村經驗

2021/1/22 19:14(1/22 21:36 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北22日電)作家林奇伯推出全新文學作品「極地紀:穿越象徵的森林」,書中藉由他在芬蘭駐村時的所思所感,開發出嶄新的文學象限,期盼在2021年一開始,為台灣文壇寫下突破性篇章。

林奇伯過去過去曾為新聞人、藝評人,在多間媒體都服務過,他接受中央社記者專訪時表示,此次這本新作他希望能夠展現脫胎換骨後的書寫風格。

林奇伯在2019年時,獲得芬蘭亞特雷斯創意中心(Arteles Creative Center),參與國際藝術家冬季駐村計畫,「極地紀」就是他在當時所得到的題材 ,藉此發想展開書寫。亞特雷斯冬季靜居計畫邀請各國優秀作家與藝術家參與,凸顯芬蘭冬日「純粹」、「寧靜」、「幾近永夜」的自然特質。

林奇伯表示,這本書描述旅人愛瑞克在芬蘭冬季原野的一段奇遇,書中包含了冰雪、霧淞、苔蘚、篝火、精靈、極光等元素,這些都是他在芬蘭時深刻感覺並且受到感動的物件。

「極地紀」全書共分為5個部分,每部分各代表一週的時間輪迴,其下又包含了33篇文章,前後折疊、對稱。

林奇伯說,他認為文學的紀實與虛構間,其實是有流動切換的可能,他在書中就不斷嘗試,「我的編輯告訴我,我真的做到將寫作方式完全改變。」他的編輯告訴他,他創作了全新的寫作手法。

林奇伯說,「生命如詩,生活裡充滿象徵,只要賦予意義,紀實下來,人生與寫作甚或比小說還更離奇與和諧。」

他也解釋,書名會取名「極地紀」,是出自於「浮生六記」中芸娘的話:「昔一粥而聚,今一粥而散;若作傳奇,可名吃粥記矣。」他特別將「記」改為「紀」,藉字義中紀實、年歲、條理、紀念不忘等多向度意涵展現作品的態度。(編輯:陳政偉)1100122

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.241