本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

洛杉磯僑民台語課以L.A. Boyz為例 期勉傳承

2021/8/29 16:36(8/29 18:16 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者林宏翰洛杉磯28日專電)美國大洛杉磯台灣會館今天舉行台語研習會,來賓以流行音樂團體L.A. Boyz為例,說明當年他們從祖父母輩學台語,30年後年輕人漸漸不熟悉,各界若不努力,再過30年恐怕失傳。

這場「海外台語文教師研習會」在大洛杉磯台灣會館舉行,從語言學、拼音系統、學習資源、台語文字、用布袋戲學台語等多角度切入。課程從上午10時進行到下午5時。

活動由台灣學校主辦,洛杉磯華僑文教中心協辦,中華民國僑務委員會贊助,今天共有近30名僑胞參與,年齡跨越老中青三代。

駐洛杉磯台北經濟文化辦事處長黃敏境今天受邀出席活動,致詞時談到30年前在台灣紅極一時的L.A. Boyz。他說,當時大家都很驚訝,這三個美國長大的孩子,兩兄弟加上表弟,台語竟然如此流利。

黃敏境指出,新一代的年輕人對台語漸漸不熟悉,再過30年台語恐怕失傳。語言是文化的載體,語言失傳代表一個文化的失落。目前政府的努力下,過去被視為方言的各族群語言,現在都納入國家語言,希望促進各族群相互瞭解,包容各種文化最美的部分。

「我是台灣人,我想要跟台灣更靠近一點。」大學剛畢業,22歲的江昱婷(Tiffany Chiang)是移民家庭第三代的台灣人,今天跟阿姨和祖母一家三代都來學台語,她受訪時英語、華語混雜著用,還用台語說了一句「聽有」(聽得懂)。

江昱婷說,平常在外講英語、在家講華語,偶爾家人講台語時,她就知道「那是他們要講我壞話」。但她對台語有一份特別的情感,想要對自己的文化有更深的瞭解,所以今天與阿姨一起來上課。

主辦單位大洛杉磯台灣會館「台灣學校」校長林正賢形容,語言就像是一個族群的口舌,早年台語遭到官方禁止,就好像被割掉了舌頭一樣無法發聲,「發展台語是身為台灣人的使命,儘管在海外的教學資源較少,仍然發展出一套教學體系,要把台語傳承下去」。

在高中擔任華語教師的郭曉玗今天帶著孩子一起來學台語。她說年幼的時候在台灣,講台語在學校遭到禁止,只靠著和阿公、阿嬤一起看歌仔戲和布袋戲學會,可惜在學校沒有一套書寫系統傳承下來。

現在她希望重新學習台語,藉著拼音和文字,把這個語言包容的古漢文和日本文化等多種元素傳承下去。(編輯:韋樞)1100829

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.68