本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。

菲律賓外送員恐同字眼辱BTS 外送平台速停權

2021/6/18 21:39(6/19 11:04 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
麥當勞在菲律賓推出韓國天團BTS套餐,卻有多名外送員發文時以貶低男同志字眼指涉BTS惹怒歌迷。外送平台Grab趕緊宣布將涉事者暫時停權。(圖取自twitter.com/grabph)
麥當勞在菲律賓推出韓國天團BTS套餐,卻有多名外送員發文時以貶低男同志字眼指涉BTS惹怒歌迷。外送平台Grab趕緊宣布將涉事者暫時停權。(圖取自twitter.com/grabph)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳妍君馬尼拉18日專電)麥當勞在菲律賓推出韓國天團BTS套餐,卻有多名外送員在社群網站以貶低男同志字眼指涉這個團體,惹怒歌迷。外送平台Grab趕緊宣布將涉事者暫時停權,以澆熄粉絲怒火。

麥當勞與防彈少年團(BTS)合作推出的聯名套餐今天在菲律賓開賣。開賣前夕,卻有多名Grab外送員在臉書群組,以稱呼男同志的貶義詞BOIT指涉這個團體。

一名BTS粉絲發現後,在推特分享外送員對話截圖,呼籲其他歌迷:「訂你們的BTS套餐時,也許用麥當勞的外送服務,會比訂Grab外送更好。也許麥當勞比這些人值得這筆外送費。」

這名粉絲還向Grab喊話:「教教你們外送員適當的舉止和專業精神。」粉絲16日推文後,引來眾多BTS歌迷迴響,揚言抵制Grab外送。

韓國偶像團體在菲律賓擁有大量粉絲。菲國兩大電信商Smart和Globe就分別找來BTS與韓國女子團體BLACKPINK擔任代言人。

有線電視新聞網菲律賓台(CNN Philippines)報導,菲律賓麥當勞行銷主管拉巴丹(Oliver Rabatan)15日說,他們了解菲律賓的BTS粉絲數量有多龐大,「我們知道這(推出BTS套餐)將是一件大事」。

Grab是東南亞最大的叫車和食物外送平台。Grab菲律賓分公司當天回覆粉絲推文表示:「我們不會容忍外送員這類行為。我們可以保證我們已在調查此事。」

隔天,Grab菲律賓分公司發布聲明說:「我們已立即將涉事的外送合作夥伴暫時停權,將繼續維護一個包容且多元化的平台。」

聲明也籲請消費者「不要讓少數人的行為,影響眾多仰賴Grab平台養家糊口的外送合作夥伴的生計」。(編輯:高照芬)1100618

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族