本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣女兒大馬媳婦 Mandy異鄉綻放戲劇人生

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
身為台灣女兒、馬來西亞媳婦的演員Mandy,在馬來西亞詮釋過無數角色,不僅在多元語境與文化間流轉,也在異鄉綻放屬於自己的戲劇人生。(Mandy提供)中央社記者黃自強吉隆坡傳真 115年7月16日
身為台灣女兒、馬來西亞媳婦的演員Mandy,在馬來西亞詮釋過無數角色,不僅在多元語境與文化間流轉,也在異鄉綻放屬於自己的戲劇人生。(Mandy提供)中央社記者黃自強吉隆坡傳真 115年7月16日

(中央社記者黃自強吉隆坡16日專電)曾化身富家千金,也演活傳統娘惹;從華語、廣東話、福建話到馬來語,身為台灣女兒、馬來西亞媳婦的演員Mandy(陳諭)詮釋過無數角色,不僅在多元語境與文化間流轉,也在異鄉綻放屬於自己的戲劇人生。

來自高雄的Mandy,年輕時曾擔任模特兒,也曾在天王周杰倫MV「聽媽媽的話」中演出,懷抱明星夢。之後因緣際會受邀赴馬來西亞參與巡迴活動,不僅接觸當地演藝圈,也因愛情遠嫁吉隆坡,成為馬來西亞媳婦,從此在異鄉展開另一段人生旅程。

原本以為只是短暫停留,卻因2009年演出電視頻道NTV7經典戲劇「女頭家」(The Iron Lady),飾演劇中女主角楊雁雁的女兒,搭上馬來西亞華語戲劇最蓬勃發展的年代,也讓她決定留在馬來西亞,展開近20年的演藝生涯。

談到近20年的跨國演員之路,Mandy表示,初到馬來西亞最大的挑戰不是生活,而是語言。原本只會華語與台語的她,為了融入在地演藝圈,努力學習廣東話、福建話、客家話及馬來話,也因拍戲需要,不斷調整口音。

她說,台灣口音較重,說話速度與咬字方式都與馬來西亞不同,幸獲戲劇監製提醒調整發音,才能讓角色更貼近本地觀眾。

Mandy認為,口音的「矯正」需要一番苦練,如今她與本地人交談,也自然切換成大馬口音,拍戲時更能依照角色需要,自由轉換語言與腔調。她不僅學會幾種語言,而是真正成為馬來西亞演藝圈的一分子。

近20年來,她陸續演出「娘惹相思格」(My Sensei Nyonya)、「靈魂擺渡.南洋傳說」(The Ferryman·Legends of Nanyang)、「那年花開否?」(Where Have All The Flowers Gone?)等數十部星馬戲劇,並於2025年憑「那年花開否?」入圍馬來西亞戲炬獎最佳女主角。

然而,多數時候,Mandy並非鎂光燈下的主角,而是默默襯托劇情的「綠葉」。

談起多年來大多飾演配角,她沒有遺憾,並認為每個角色都有存在的價值,只要投入演出,就是一種滿足,「演戲已經是生命中的一部分」。

身為演員,Mandy依然堅持專業演出,持續進修表演及聲音課程,希望把自己準備得更好,並因戲劇找到自我價值,帶給她最大的成就感與自我肯定。

google news透過 Google News追蹤中央社

對Mandy來說,她就是馬來西亞演員,馬來西亞給她一個發揮自我的舞台,不僅累積演戲經驗,也因多元文化的碰撞,拓展人生視野,找到在戲劇中屬於自己的位置。

「我是馬來西亞媳婦,更是台灣女兒」。Mandy希望未來繼續透過戲劇,讓更多人認識台灣,也認識馬來西亞。這段跨越台灣與馬來西亞的人生故事,至今仍在舞台上持續上演。(編輯:田瑞華)1150716

支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

49