本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

不滿政府壓迫羞辱 伊朗唯一奧運奪牌女將出走

最新更新:2020/01/13 11:25
伊朗唯一在奧運奪牌的女運動員阿里薩德宣布永久離開祖國。(圖取自阿里薩德IG網頁instagram.com/kimiya.alizade)
伊朗唯一在奧運奪牌的女運動員阿里薩德宣布永久離開祖國。(圖取自阿里薩德IG網頁instagram.com/kimiya.alizade)

(中央社杜拜12日綜合外電報導)伊朗唯一在奧運奪牌的女運動員阿里薩德(Kimia Alizadeh)宣布永久離開祖國,稱伊朗「虛偽」的體制羞辱運動選手,卻又利用他們達到政治目的。

法新社報導,曾於2016年里約奧運拿下跆拳道項目銅牌的阿里薩德,坦言受過伊朗當局的壓迫。

她批評伊朗政治體制「虛偽」、「充滿謊言」、「不公」且「阿諛奉承」,她表示自己想要的不過是「跆拳道、安全及快樂健康的生活」。

21歲的阿里薩德在社群網站Instagram寫道:「伊朗有上百萬名女性受到壓迫,我不過是其中一人。」

「我穿著他們要求我穿的服裝,重複做他們要求的事項。」她指的是伊朗所有女性被要求在公共場合必須戴上的伊斯蘭面紗。

她接著說:「對他們來說,我們沒有一個重要。」

阿里薩德並未透露投誠何處,僅提到「並沒有被邀請到歐洲」。自由歐洲電台(Radio Free Europe)引述她過去的談話,表明她可能前往荷蘭。

阿里薩德表示:「並沒有人邀請我到歐洲,也沒有人給我提出誘人條件,但我選擇忍受鄉愁的痛苦與艱辛,因為我不想和虛偽、謊言、不公及阿諛奉承為伍。」

她說,儘管伊朗政府拿她的獎牌邀功自肥,官員們仍會用像是「張開雙腿的女人無德」的言論羞辱她。

阿里薩德出走的消息,部分伊朗官員故意避重就輕。路透社報導,伊朗體育部副部長法哈迪薩德(Mahin Farhadizadeh)認為,阿里薩德是因為教育承諾才出走,並告訴半官方伊朗學生通訊社(ISNA),「我還沒看阿里薩德的貼文,但據我所知,她一直希望能持續在物理療法方面的學業」。

美國國務院發言人歐塔加斯(Morgan Ortagus)則讚許阿里薩德的舉動,說阿里薩德「拒絕伊朗政權對婦女的壓迫」。

歐塔加斯在社群網站推特發文表示:「她為安全、幸福和自由的生活而出走,除非伊朗學會賦權和支持婦女,否則將不斷失去更多堅毅女性。」

目前尚未清楚阿里薩德是否會披上不同國家戰袍出戰2020東京奧運。2016里約奧運前所未見地出現一支由難民組成的難民奧運代表隊,國際奧林匹克委員會(IOC)表示今年也將支持組建一支難民隊伍,但目前尚未公布選手資格。(譯者:吳昇鴻/核稿:蔡佳敏)1090113

在 Instagram 查看這則貼文

با سلام آغاز کنم، با خداحافظی یا تسلیت؟ سلام مردم مظلوم ایران، خداحافظ مردم نجیب ایران، تسلیت به شما مردم همیشه داغدار ایران. شما مرا چقدر می‌شناسید؟ فقط آنطور که در مسابقات، در تلویزیون، یا در حضور مقامات دیده‌اید. اجازه دهید حالا آزادانه، هویت سانسور شده‌ام را معرفی کنم. می‌گویند کیمیا پس از این چیزی نخواهد شد. خودم از این هم فراتر می‌روم و می‌گویم قبل از این هم چیزی نبوده‌ام: «من کیمیا علیزاده، نه تاریخسازم، نه قهرمانم، نه پرچمدار کاروان ایران» من یکی از میلیون‌ها زن سرکوب شده در ایرانم که سال‌هاست هر طور خواستند بازی‌ام دادند. هر کجا خواستند بردند. هر چه گفتند پوشیدم. هر جمله‌ای دستور دادند تکرار کردم. هر زمان صلاح دیدند، مصادره‌ام کردند. مدال‌هایم را پای حجاب اجباری گذاشتند و به مدیریت و درایت خودشان نسبت دادند. من برایشان مهم نبودم. هیچکداممان برایشان مهم نیستیم، ما ابزاریم. فقط آن مدال‌های فلزی اهمیت دارد تا به هر قیمتی که خودشان نرخ گذاشتند از ما بخرند و بهره‌برداری سیاسی کنند، اما همزمان برای تحقیرت، می‌گویند: فضیلت زن این نیست که پاهایش را دراز کند! من صبح‌ها هم از خواب بیدار می‌شوم پاهایم ناخودآگاه مثل پنکه می‌چرخد و به در و دیوار می‌گیرد. آنوقت چگونه می‌توانستم مترسکی باشم که می‌خواستند از من بسازند؟ در برنامه زنده تلویزیون، سوال‌هایی پرسیدند که دقیقاً بخاطر همان سوال دعوتم کرده بودند. حالا که نیستم می‌گویند تن به ذلت داده‌ام. آقای ساعی! من آمدم تا مثل شما نباشم و در مسیری که شما پیش رفتید قدم برندارم. من در صورت تقلید بخشی از رفتارهای شما، بیش از شما می‌توانستم به ثروت و قدرت برسم. من به اینها پشت کردم. من یک انسانم و می‌خواهم بر مدار انسانیت باقی بمانم. در ذهن‌های مردسالار و زن‌ستیزتان، همیشه فکر می‌کردید کیمیا زن است و زبان ندارد! روح آزرده من در کانال‌های آلوده اقتصادی و لابی‌های تنگ سیاسی شما نمی‌گنجد. من جز تکواندو، امنیت و زندگی شاد و سالم درخواست دیگری از دنیا ندارم. مردم نازنین و داغدار ایران، من نمی‌خواستم از پله‌های ترقی که بر پایه فساد و دروغ بنا شده بالا بروم. کسی به اروپا دعوتم نکرده و در باغ سبز به رویم باز نشده. اما رنج و سختی غربت را بجان می‌خرم چون نمی‌خواستم پای سفره ریاکاری، دروغ، بی عدالتی و چاپلوسی بنشینم. این تصمیم از کسب طلای المپیک هم سخت‌تر است، اما هر کجا باشم فرزند ایران زمین باقی می‌مانم. پشت به دلگرمی شما می‌دهم و جز اعتماد شما در راه سختی که قدم گذاشته‌ام، خواسته دیگری ندارم.

𝓚𝓲𝓶𝓲𝓪 𝓐𝓵𝓲𝔃𝓪𝓭𝓮𝓱🌟(@kimiya.alizade)分享的貼文 於 張貼

地機族
訂閱中央社
感謝您的訂閱!瀏覽更多中央社精選電子報
點擊訂閱電子報 點擊訂閱