本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

胡錫進發文抱怨翻牆難 呼籲當局多留些縫隙

最新更新:2019/09/19 15:48

(中央社台北19日電)中共官媒環球時報總編輯胡錫進昨天在微博發文,抱怨上外網(翻牆)極其困難,連環球時報的工作都受了影響,「這有些過了」。他建議「多留出一些縫隙」,希望得到當局「傾聽」。

胡錫進18日中午發表這則抱怨文,兩小時後就主動刪除,但截圖仍被許多異議人士上傳到推特引為笑談。微信公眾號「中產生活觀察」針對胡錫進的用字遣詞進行分析,形容他是在「撒嬌」。

隨著10月1日中共建政70週年的接近,當局管控越趨嚴密,許多推特中文用戶指VPN(翻牆軟體)遭到大面積封殺。

這不是胡錫進第一次發文批評中共當局管控過嚴,他17日才抱怨大陸各地安檢太多,耗費過多資源。

胡錫進18日在微博發文稱,「國慶節快到了,上外網極其困難,連環球時報的工作都受了影響。我個人覺得這有些過了,在此提點意見,希望得到傾聽」。

他說,「走群眾路線,相信群眾很重要,我們人民群眾絕大多數人都愛國愛黨,有強大的政治分辨能力,立場堅定。這個國家並不脆弱,建議還是要在我們的社會和外網之間『多留出一些縫隙』,這將有益於中國輿論場的強大與成熟,有益於科學研究和對外溝通,有益中國國家利益」。

對此,微信公眾號「中產生活觀察」發文稱,胡錫進的「連」字用得非常好。一般群眾上外網困難,是一貫的,也是正常的。但是「連環球時報工作都受到影響」,就「過了」。

文章說,胡錫進未必是捍衛環球時報的特權,他的委屈在於:「我上外網是為了宣傳中國,為了在輿論場上鬥爭,這不是健康力量嗎?」

文章認為,胡錫進是贊成防火牆的,只是呼籲要留一些「縫隙」,這個縫隙要給少數人,給真正的、放心的自己人。

文章並稱讚胡錫進「很懂語言的分寸」。所以,他說「有些過了」,不是錯了,也不是「過了」,而是「有些」,這是一種撒嬌。他說,「在此提點意見」,這是建設性,而不是「批評」。

文章稱,長期以來,這就是胡錫進的生存哲學。他並不在那個真正可以自由通行於縫隙的群體中,他希望憑藉自己的努力可以加入進去。這讓他看上去有點怪異。但是,他透過一個「連」字,表達了委屈。

這篇針對胡錫進發文的說文解字,今天也已被消失。

環球時報是中共對外的鷹派媒體,時常發表辛辣評論的胡錫進,被視為中國對外第一砲手。他開設推特帳戶,持續為中國辯護與反擊,被異議人士譏為「奉旨翻牆」。(編輯:楊昇儒/周慧盈)1080919

地機族
訂閱中央社
感謝您的訂閱!瀏覽更多中央社精選電子報
點擊訂閱電子報 點擊訂閱