本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。

【文化普拉斯S2E07】側耳傾聽人生的失敗與挫折 沈發惠的翻譯哲學

2022/5/16 16:38(5/17 13:48 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
立委、翻譯作家沈發惠上中央社好POD分享從事翻譯的斜槓人生。中央社記者王騰毅攝 110年5月16日
立委、翻譯作家沈發惠上中央社好POD分享從事翻譯的斜槓人生。中央社記者王騰毅攝 110年5月16日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

主持人:邱祖胤/中央社主任記者
與談人:沈發惠/立委、翻譯作家,譯有《王城的護衛者》

主題:從歷史看政權更迭

國中陪伴父親看時代劇的沈發惠,當時就開始對日本的過去產生好奇,卻發現學校課本都不教歷史。為了填滿內心的渴望,他高中看漫畫、大學買小說,卻發現各家出版社翻譯參差不齊,尤其是當年政壇、商界與運動圈都追「德川家康」時,他激動地帶回一整套26集,卻只鬱悶的看完3集……,為什麼?

癡迷於司馬遼太郎作品的沈發惠,在閱讀查找字典的過程中,開啟了「翻譯」的斜槓人生。在他眼中,日本歷史小說或大河劇,最有興趣的兩個時期是戰國與幕末,因為……。

後製團隊:中央社影音中心
剪輯:蔡明珊 | 文字:張若瑤
開場音樂演奏:邱景珩

立即收聽:
▶【Firstory
▶【Apple Podcast
▶【KKBOX
▶【Spotify

▶更多【中央社好POD】精彩內容

▶相關新聞:https://reurl.cc/QLWjN2
▶節目全影片:https://youtu.be/XE7p9MNm9Tk

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
請繼續下滑閱讀
【空中小客廳S2E07】聲音導師魏世芬:我找到的自我價值不是錢 而是enjoy生活