本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

龍的傳人40年 李建復:兩岸多了解才會更友善

最新更新:2019/01/23 22:41
龍的傳人40年版日前發布,原唱李建復(左)找來女兒李友珊一起加入演唱。談及兩岸關係,李建復表示,台灣在保存傳統文化上做得更好,是很有能力向大陸文化輸出的,兩岸若能透過文化互相理解,氣氛將更友善。(資料照片)中央社記者陳家倫上海攝 108年1月23日
龍的傳人40年版日前發布,原唱李建復(左)找來女兒李友珊一起加入演唱。談及兩岸關係,李建復表示,台灣在保存傳統文化上做得更好,是很有能力向大陸文化輸出的,兩岸若能透過文化互相理解,氣氛將更友善。(資料照片)中央社記者陳家倫上海攝 108年1月23日

(中央社記者陳家倫上海23日電)龍的傳人一曲已問世40年,原唱李建復表示,這首歌的創作背景是中美建交、台美斷交,這首歌是希望「兩岸自己解決自己的事」;若兩岸能透過文化互相了解,氣氛將更友善。

龍的傳人創作時間為1978年12月16日,根據資料,台灣音樂人侯德健當時聽聞中國與美國將建交的消息後,認為美國這樣做,使一方高興一方難過,兩岸還是處在受外國擺布的日子裡,因而寫下這首歌,並由台灣歌手李建復演唱。

李建復是淡江大學校友,他日前在上海出席淡江大學校友會聚會時,會上播放了龍的傳人40年版,他於會後接受訪問時表示,當年侯德健創作這首歌的用意在於呼籲兩岸應該「自己解決自己的事」。

隨著時間推移,兩岸的情勢早已不同於當年,但李建復認為,兩岸在文化上有很多共同點,若能透過文化互相了解,可以營造更友善的氣氛。他觀察,在保存傳統文化上,台灣做得比大陸更好,這是台灣的優勢。

李建復現已轉換跑道至出版業,做起了有聲書。他說,大陸最具規模的有聲書平台喜馬拉雅FM最受歡迎的前兩名作者均來自台灣,第一名是蔣勳,第二名是蔡康永。台灣民眾近來追起了陸劇,但台灣其實是可以向大陸輸出文化的。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

龍的傳人20年版當時由王力宏重新詮釋,並新增歌詞,40年版本除找來王力宏,李建復的女兒李友珊也一起加入演唱,並由台灣作詞人方文山填入「新世紀新女力新的歌聲,打開通往世界的大門」等歌詞。

李友珊表示,會加入「女力」這樣的歌詞,就是希望無論男女,都可以是龍的傳人。舞蹈科班出身的她,不僅獻唱還在MV中跳起舞來,由於大學念的是服裝設計,她還負責為MV主角們量身設計服裝。(編輯:張淑伶)1080123

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族