本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

台語說演工作坊 陳竹昇勉學員讓作品說話

最新更新:2019/12/09 17:41
公視台語台與阮劇團合作開辦了「台語說演工作坊」,邀請演員陳竹昇擔任客座講師,分享自身經驗並勉勵學員。(公視台語台提供)中央社記者陳秉弘傳真 108年12月9日
公視台語台與阮劇團合作開辦了「台語說演工作坊」,邀請演員陳竹昇擔任客座講師,分享自身經驗並勉勵學員。(公視台語台提供)中央社記者陳秉弘傳真 108年12月9日

(中央社記者陳秉弘台北9日電)公視台語台與阮劇團合作開辦「台語說演工作坊」,邀請演員陳竹昇擔任客座講師,他認為表演能說服觀眾,就在2、3秒的細節,並勉勵學員好好練功、好好過生活,「讓作品說話」。

公視台語台與阮劇團合力開辦「台語說演工作坊」,除了實作訓練課程,也邀陳竹昇擔任客座講師。陳竹昇曾獲金馬獎最佳男配角、金鐘迷你劇集電視電影男主角獎,也是台灣能流利使用台語與華語的演員。

陳竹昇認為,「表演說服觀眾就在於2、3秒的細節」,演員要打開耳朵仔細地聽對戲演員的台詞,不要急著表現情緒,但也不要刻意放慢,等情緒到時自然有感而發。

談到台語與華語演戲差別,陳竹昇說:「對我來講,講母語較自然,舌頭較袂咬來咬去。」他也提到,現在很多的台語戲劇本用華語寫,所以演員拿到劇本必須自己消化、翻譯。但他認為,語言只是工具,「差別只在於你跟它親近的關係,累積有多少、有多深」。

陳竹昇也分享擔任戲劇指導的經驗,他發現很多台語劇演員碰到的困難是咬字一直追求字正腔圓,卻無法掌握台語的連音變調,這是因為不夠熟悉,所以怎麼講都不協調。

陳竹昇說明,有時劇本有很多空拍必須即興表演,如果演員夠熟悉台語,即使只是填入無意義的語氣詞,都能成功延續劇情氣氛。

最後,陳竹昇提醒,演員應注意「職業傷害」,「所有的學校、表演課都在教演員怎麼入戲,但卻沒人教如何從角色『退駕』,回到本我」。他「退駕」的方式,就是下戲時開車回家聽音樂享受獨處的時間,或是到家時聽到女兒呼喚的聲音,這些都是讓他回歸現實生活的方式。(編輯:張雅淨)1081209

演員陳竹昇(前中藍衣者)應邀擔任公視台語台「2019台語說演工作坊」講師,談到以華語與台語演戲的差別,他說,「對我來講,講母語較自然,舌頭較袂咬來咬去」。(公視台語台提供)中央社記者陳秉弘傳真 108年12月9日
演員陳竹昇(前中藍衣者)應邀擔任公視台語台「2019台語說演工作坊」講師,談到以華語與台語演戲的差別,他說,「對我來講,講母語較自然,舌頭較袂咬來咬去」。(公視台語台提供)中央社記者陳秉弘傳真 108年12月9日
地機族
訂閱中央社
感謝您的訂閱!瀏覽更多中央社精選電子報
點擊訂閱電子報 點擊訂閱