本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

文化總會英文名稱加Taiwan 會員大會未提中文更名案

2026/3/17 18:15(3/17 18:34 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
中華文化總會17日舉辦第9屆第2次會員大會,並完成英文更名程序,圖左至右為文總諮議委員召集人唐美雲、總統賴清德、文總副會長江春男、文總秘書長李厚慶。(文總提供)中央社記者王寶兒傳真 115年3月17日
中華文化總會17日舉辦第9屆第2次會員大會,並完成英文更名程序,圖左至右為文總諮議委員召集人唐美雲、總統賴清德、文總副會長江春男、文總秘書長李厚慶。(文總提供)中央社記者王寶兒傳真 115年3月17日

(中央社記者王寶兒台北17日電)文總今天召開會員大會更改英文名稱,加入Taiwan關鍵字,以利國際識別。文總副秘書長詹賀舜表示,今天會中並無中文名稱更名提案,未來若有提案,也將依法進行。

中華文化總會原英文名稱為General Association of Chinese Culture(GACC),今天經過文總第9屆第2次會員大會程序,將以National Cultural Association of Taiwan(NCAT)為英文名稱。

詹賀舜會後向中央社記者表示,去年2月舉辦第9屆第1次會員大會時,便有委員提出更名提案,因文總在推行國際性活動時,常被人問及名稱為何使用Chinese,而非Taiwan;後來經文總執行委員會決議,英文更名具有其急迫性,因此展開英文更名討論。

詹賀舜表示,文總英文名稱並未登記內政部,未涉及章程變更,經過執委會討論,並在今天會員大會進行報告,獲得出席會員鼓掌通過,便完成英文更名程序。至於中文名稱更名提案,今天並未有人提出。

文總執行委員、聯電前董事長曹興誠日前因文總名稱有「中華」二字,認為與推廣台灣文化的宗旨不符,提出口頭請辭,也表示不會出席今天的會員大會,引發外界關注。

詹賀舜表示,曹興誠今天未出席,文總將持續與其溝通。未來若有會員或執委提出中文更名,因涉及章程變更,須審慎依法規進行,要經會員大會決議,出席須過半數會員,且有3/4以上出席會員同意,並以此申請。

文總於1967年成立,最初名為「中華文化復興運動推行委員會」,後改為「中華文化復興運動總會」,並簡稱「文化總會」;1990年登記為社團法人民間團體,2006年曾更名為「國家文化總會」,2010年再更名為「中華文化總會」。(編輯:吳素柔)1150317

支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

88