本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

臺灣漫遊錄遭海外網站標註中國 出版社關注處理

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
作家楊双子長篇小說「臺灣漫遊錄」在倫敦奪得國際文學大獎「布克國際獎」。(春山出版提供)
作家楊双子長篇小說「臺灣漫遊錄」在倫敦奪得國際文學大獎「布克國際獎」。(春山出版提供)

(中央社記者邱祖胤台北28日電)「臺灣漫遊錄」獲英國「國際布克獎」,但近日傳出美國亞馬遜有聲書及荷蘭購書網站在相關資訊欄位標註中國,春山出版回應表示,目前已向美國出版社反應,亞馬遜部分已確定更正完成,荷蘭部分則持續追蹤。

日前社群網站傳出,亞馬遜(Amazon)旗下有聲書平台Audible將「臺灣漫遊錄」標記為「中國」(China);荷蘭購物網BOL則將「美國版」書籍標為「中國」(但英國版並未標註中國),均引起海內外讀者反彈。

荷蘭購物網BOL將「臺灣漫遊錄」美國版書籍標為「中國」。(圖取自荷蘭購物網BOL網頁bol.com)
荷蘭購物網BOL將「臺灣漫遊錄」美國版書籍標為「中國」。(圖取自荷蘭購物網BOL網頁bol.com)

春山出版總編輯莊瑞琳接受中央社記者電話訪問表示,「臺灣漫遊錄」英文版由美國出版社Graywolf出版,第一時間春山已向Graywolf查詢,對方確認他們所提供的基本資料中,並未出現任何「中國」相關標註,研判問題可能是有聲書製作公司上架過程出錯,詳細情況還要再了解。

不過目前「亞馬遜」部分已完成更正,上去查詢已看不到任何「中國」標示;荷蘭購書網站部分,則仍在透過Graywolf協助確認處理中。

莊瑞琳表示,「臺灣漫遊錄」英文版書籍流通範圍遍及全球,目前幾乎所有銷售英語書籍的平台都可以查得到,「美國出版社也非常難去確認到底中間這些上架的環節出了什麼問題」。

莊瑞琳說,春山已就此事向Graywolf反映,對方亦已收到相關訊息,後續將持續追蹤荷蘭網站的處理結果。(編輯:黃名璽)1150528

支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

請繼續下滑閱讀
臺灣漫遊錄首批加印1萬本出貨 書腰加註得獎
90