本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

學測英文出elbow動詞 「手肘開路」考一字多義

2026/1/18 14:25(1/18 14:36 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
115學年度學測英文科,詞彙題考了elbow的動詞用法,考生必須從「手肘開路」聯想。(擷取自大考中心網站)中央社記者陳至中台北傳真 115年1月18日
115學年度學測英文科,詞彙題考了elbow的動詞用法,考生必須從「手肘開路」聯想。(擷取自大考中心網站)中央社記者陳至中台北傳真 115年1月18日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳至中台北18日電)高中生一般都知道elbow是手肘,但115學年度學測英文科,詞彙題偏偏考了elbow的動詞用法,接近母語人士的語彙,考生必須從「手肘開路」聯想,考驗「一字多義」的理解力。

學測英文科詞彙題第9題,敘述公車站人潮洶湧,使主角必須擠開人群,才有辦法及時上車。題目將「擠開」這個動詞挖空,要考生從4個選項中找出正確答案。

得勝者文教解題團隊教師Penny表示,會混淆的是C選項的elbow,以及D選項的struggle,題目設計非常有誘答力。

Penny指出,從中文理解的話,會覺得struggle(掙扎)是正確答案。但考量前後文,必須選elbow才能接上my way(elbow my way through the crowd以手肘開路穿過人群),如果要選擇struggle,則必須刪掉my way,讓句子變成struggle through the crowd(掙扎穿過人群)才行。

解題老師林揚提到第10題也考到一字多義觀念,grave一般是背名詞的「墳墓」,作為形容詞時,可作為「嚴重的」、「嚴肅的」解釋。這一題敘述美國大選中的槍擊案,引起了grave concerns(嚴正關切),聚焦如何防範類似事件重演。

google news透過 Google News追蹤中央社

學習王科技.勝選學習顧問解題團隊吳翰陞建議,未來考生在準備單字時,應減少依賴英漢字典,轉而使用英英字典,較能掌握一字多義的語境變化,避免中文翻譯干擾而選錯選項。

另外,各家解題團隊提供的答案,有一些出入,其中第47題(填充手寫題),Penny認為最穩當的答案應該是innovation(創新),但不排除有些考生會寫commerce(商業),還是要看大考中心如何給分。(編輯:陳清芳)1150118

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

59