本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

立陶宛總統欲緩和對中關係 暗示台灣代表處應更名

2022/1/27 22:01(1/28 07:08 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社維爾紐斯27日綜合外電報導)立陶宛總統瑙塞達(Gitanas Nauseda)呼籲各部會首長,解決「駐立陶宛台灣代表處」名稱問題,以降低立陶宛與中國之間的緊張態勢。

駐立陶宛台灣代表處(The Taiwanese Representative Office in Lithuania)去年11月18日在首都維爾紐斯(Vilnius)揭牌成立。北京以代表處名稱使用「台灣」一詞、「損害中國國家主權和領土完整」為由,持續對立陶宛外交及經貿強力施壓,甚至要求歐洲企業將立陶宛自供應鏈排除。

瑙塞達接受立陶宛國家廣播電台(LRT RADIO)訪問時表示:「對立陶宛語、英語還有中文來說,『台灣代表處』名稱的含意並不相同,所以至少讓我們解決那些顯而易見的事情。」

他說:「我認為這是再自然不過的事了,不管我們想的是哪一個機構…如果它的名稱在不同語言中有所差異,就會引發完全不必要的問題和緊張情勢。所以至少在這件事上,我認為我們能非常清楚地達成共識。」

瑙塞達表示,台灣代表處的中文意涵是立陶宛與中國起衝突的「關鍵因素」。他也強調,立陶宛政府當初做決定時,並沒有協調好,而政府也未能正確評估中國可能的報復手段。

瑙塞達說:「當然,我們需要採取歐盟層次行動阻止(中國對立陶宛施壓),但現在正對部分立陶宛企業造成實質上損失,這是我們無法容忍的。」

路透社25日援引兩名消息人士說法報導,為緩和對中關係緊張,立陶宛外交部長藍斯柏吉斯(Gabrielius Landsbergis)上週曾向瑙塞達提案變更「台灣代表處」的中文名稱,使其能如實反映英文名稱Taiwanese的字面意涵「台灣人」,但這需經台灣方面同意。

藍斯柏吉斯隔天則重申,沒有變更台灣代表處名稱的意圖與計畫,「我之前就說過了」。(譯者:陳昱婷/核稿:劉學源)1110127

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.241