本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

中國年度十大流行語 檸檬精與996入選

2019/12/2 15:45
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北2日電)「檸檬精」、「996」入選2019年中國十大流行語。其中,檸檬精含義與嫉妒類似,實際應用時可以說「我檸檬精了」,表達對他人的羨慕;至於996則指早上9時上班,晚上9時下班,每週工作6天。

中國刊物「咬文嚼字」編輯部公布2019年中國十大流行語。這十大流行語包括文明互鑑、區塊鏈、硬核、融梗、××千萬條,××第一條、檸檬精、996、我太難/南了、我不要你覺得,我要我覺得、霸凌主義。

其中,硬核、融梗、××千萬條,××第一條、檸檬精、996、我太難/南了、我不要你覺得,我要我覺得,鄉民味十足。

人民日報引述「咬文嚼字」編輯部指出,「硬核」譯自英語hardcore,中國民眾常以此形容很厲害、很剛硬,如硬核規定、硬核媽媽、硬核玩家、硬核人生等。

「融梗」來源於哏,本指藝術作品中的笑點,也指故事的情節、片段及創意等。融梗,即把別人精彩的創意融合進自己的作品中。

至於「××千萬條,××第一條」出自中國科幻電影流浪地球在影片中反覆出現的行車安全提示語「道路千萬條,安全第一條」。隨著使用範圍擴大,衍生出新的造句,如健康千萬條,睡眠第一條等。

「檸檬精」字面意思是「檸檬成精」,檸檬味酸,與嫉妒他人時「心中酸溜溜」的感覺相合。除了嘲諷他人,它的貶義色彩近來不斷淡化,有時也用在自己身上,表達對他人各方面的羨慕,「我檸檬精了」就相當於「我羨慕了」。

「996」是中國的一種工作制度,意即早上9時上班,晚上9時下班,每週工作6天。這種工作制度常出現在網路等高科技公司。

「我太難了」出自影音網站「快手」上的一則土味影音,主播眉頭緊鎖,眼神空洞,配了一曲憂傷的音樂,一邊說著「我太難了」,也有人據此把話說成「我太南了」,網友藉以表達對釋放生活壓力的期待。

「我不要你覺得,我要我覺得」出自2019年暑期熱播的綜藝節目「中餐廳」第3季的嘉賓黃曉明之口。這句話的流行,反映一般人對霸道、蠻橫人格的嘲笑和反感。(編輯:陳家倫/賴言曦)1081202

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.62