本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

埃及中東鼓扮阿拉伯樂風靈魂 台灣鼓手節奏傳遞文化

埃及被視為現代「中東鼓」聖地。自20世紀以來,埃及便以節奏感強烈的中東鼓樂,創造出現代阿拉伯音樂風格,持續引領阿拉伯世界音樂文化潮流。

中央社駐開羅特派員施婉清

馬儁人接受中央社採訪時當場演繹一段「塔克辛」即興獨奏,並示範中東音樂200多種母節奏中的3種經典節奏。攝於115年5月。中央社記者施婉清台北攝 115年7月5日
馬儁人接受中央社採訪時當場演繹一段「塔克辛」即興獨奏,並示範中東音樂200多種母節奏中的3種經典節奏。攝於115年5月。中央社記者施婉清台北攝 115年7月5日

20世紀中葉,埃及電影與音樂產業蓬勃發展,大量影音作品輸出至周邊中東和北非地區同為阿拉伯語系的國家。在那些影音作品中,中東鼓樂是最重要,出現最頻繁的樂音主角。

中東鼓也是現代埃及婚禮和節慶音樂中的核心樂器,將埃及民間音樂旺盛的生命力發揮到淋漓盡致。記者每次參加當地婚禮時,總是震懾於鼓樂所帶來的炙熱能量,震撼力直達靈魂深處,會情不自禁地融入現場所有賓客的熱舞中。

被譽為「中東打擊樂之王」,曾與夏奇拉(Shakira)等國際巨星合作過的埃及中東鼓大師郎齊(Hossam Ramzy),他所創作的中東鼓樂單曲「Edony」,還在2001年登上世界舞曲排行榜冠軍寶座。

台灣有一名老新聞人,也因1996年一段派駐伊拉克戰地採訪的行程,同樣被中東鼓樂挑起內心的節奏靈魂,自此展開一場跨越千里,穿透「半音階」的鼓樂靈修,讓他從戰地記者的角色,搖身一變成為今天的台灣中東鼓樂推手。

因緣際會,中央社記者5月份在台北巧遇這名中東鼓樂手馬儁人。

馬儁人學習及公開演出中東鼓樂已近20年,並於2019年出版敲擊教學指南「中東樂舞節奏聖典」一書。他在接受中央社採訪時,還是非常謙虛地不斷叮嚀記者,千萬不要叫他中東鼓「達人」或「大師」。他說:「這樣讓我對我在埃及的啟蒙恩師感到很不敬。」

馬儁人回想起當年他與中東鼓樂的初次邂逅,「那種聲音不是我們耳熟能詳的流行歌,也不是正統的西洋古典樂。但那隨性流淌的奇妙節奏樂音,已像微風拂過我的心靈。」

而且那記鼓聲在當時已有如一粒種子,開始讓馬儁人的音樂靈魂在內心萌芽,並在11年後,讓他毅然放下記者身份,前來埃及拜師學藝。

馬儁人在開羅拜入一位不會說英語的埃及民樂大師門下。透過觀察,聆聽,和模仿,馬儁人跟著大師複製他手指的律動。

「模仿是最誠實的學習。」馬儁人向記者重複這句話,似乎是在提醒自己,也在告訴我們,理解另一種文化,不見得需要先學會對方的語言,而是先聆聽。

從大師身上,馬儁人還學會了分辨中東音樂中最獨特的「4分音」。

鋼琴上兩個相鄰琴鍵的音程稱為半音,例如黑鍵即是半音。而4分音則是存在於鋼琴白鍵與黑鍵之間的幽微縫隙。那是一種傳統西方音樂無法捕捉的聲音。馬儁人將這種4分音的節奏稱為分裂聲,更貼近人聲,也更親近大地之聲。

「4分音不是不準,而是另一種準。」馬儁人笑著說,那道飄忽的音階是一道無法言喻的音樂通關密碼,或許只有聽過沙漠風聲的人才能解讀。

馬儁人很努力地嘗試向記者描述,記者也很吃力地嘗試去理解。

馬儁人還不斷強調,就中東音樂來說,節奏才是整個音樂結構的骨架。所有的中東音樂都建立在這個節奏基礎之上。

接著馬儁人又換一個方式向記者描述說,中東音樂的旋律有如藤蔓攀爬,雖無固定節拍,但必須運用節奏這節脊柱骨架,以強烈的節奏感來撐起整段音樂的重心。

「中東音樂就是節奏、節奏、再節奏,各種節奏。」

此時,馬儁人眼底呈現出一片詩意,對記者說了一個專有名詞「塔克辛」(Takasim)。這代表一種即興演奏,讓樂器自由流瀉樂音,宛如詩人在月光下即興賦詩般。

為肚皮舞蹈伴奏則是中東鼓最經典的應用場景。鼓樂節奏有如駱駝的步態與舞者的律動。基本音色包含敲擊鼓面中央,製造出低沉的「Doum」聲,輔以敲擊鼓邊,製造出高亢的「Tek」聲,來建構一段豐富的節奏語彙。

這種將生命情感轉化為律動的精神,正是中東鼓最迷人,最讓人感到醉心的一點。

在記者的引頸企盼下,馬儁人緩緩地將他那隻從埃及買回的高腳杯型皮鼓輕擱在腿上,再閉起雙眼,開始讓十指在鼓上翻飛起來。陣陣鼓聲讓人的思緒有如一下跌入駱駝噠噠的腳步聲,一下又飛入沙漠刮刮的風暴聲。

不管是埃及叫的Tabla,或是土耳其稱的Darbuka,中東手鼓這一個源自於古代波斯的樂器,在埃及的電影工業與大眾文化中綻放光芒。且埃及在音樂現代化過程中,將西方音樂融入傳統中東鼓,形成所謂的「融合音樂」(Fusion),不僅讓埃及成為中東音樂藝術的燈塔,也讓馬儁人找到自己在今天的定位。

今年6月1日,馬儁人將中東鼓帶上國家戲劇院舞台,與專精另一項中東樂器「烏德琴」(Oud)的法籍中東音樂學者阿樂蹦·貴妃(Alban Couëffé),融合師大民族音樂研究所學生的民族樂器如二胡、揚琴,共同演繹一場「跨界音樂」—既有中國傳統旋律線條,又有中東節奏骨架,還帶有爵士樂的和聲支調。

中東鼓在馬儁人的內心,除了啟發他帶有幽微4分音的節奏靈魂外,更重要地,是期許讓中東鼓成為一道包容和理解的媒介。

馬儁人在訪問尾聲語重心長地告訴記者,「很多人對中東的印象都停留在打仗和不安定。然而這並非是一個全面性的訊息。一般中東人民和我們一樣,和善單純,愛好和平。」

馬儁人熱切地與人分享他30年前在伊拉克北部村莊戰地中獲得的音樂感動,讓大家在聆聽中東音樂之餘,也能多去了解中東的歷史、宗教與社會,以減少對中東的誤解;並讓大家知道,中東並非只是媒體鏡頭下的烽火連天,也是一個擁有千年歷史、瑰麗建築,與深厚音樂藝術文化傳統的文明搖籃。(編輯:韋樞)1150705

中東鼓將埃及民間音樂旺盛的生命力發揮到淋漓盡致。圖為記者在開羅參加埃及民間婚禮時,現場搭配鼓樂熱舞的場景。攝於115年2月。中央社記者施婉清開羅攝 115年7月5日
中東鼓將埃及民間音樂旺盛的生命力發揮到淋漓盡致。圖為記者在開羅參加埃及民間婚禮時,現場搭配鼓樂熱舞的場景。攝於115年2月。中央社記者施婉清開羅攝 115年7月5日
馬儁人於2007年在開羅拜入一名民間音樂大師學習中東鼓。兩人語言不通,透過觀察、聆聽和模仿,在鼓聲中完成一場長達數年的教學。(馬儁人提供)中央社記者施婉清開羅傳真 115年7月5日
馬儁人於2007年在開羅拜入一名民間音樂大師學習中東鼓。兩人語言不通,透過觀察、聆聽和模仿,在鼓聲中完成一場長達數年的教學。(馬儁人提供)中央社記者施婉清開羅傳真 115年7月5日
支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

20