本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。

【文化普拉斯S1E11】圖書版權界一哥譚光磊:作品越在地越國際 關鍵是普世共鳴

2021/10/25 19:31(10/25 19:40 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
譚光磊(左)上中央社「文化普拉斯」節目,談台灣出版業與出版作品如何行銷到世界。中央社記者張若瑤攝 110年10月25日
譚光磊(左)上中央社「文化普拉斯」節目,談台灣出版業與出版作品如何行銷到世界。中央社記者張若瑤攝 110年10月25日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

主持人:邱祖胤/中央社主任記者
與談人:譚光磊/光磊國際版權公司負責人

主題:版權交易是什麼?

一本書要從作者手上邁向世界,需要有什麼先天條件與後天的助力?過去的出版業,多是專注在把國外作品推薦給台灣讀者,而將台灣作品傳遞到世界各地的訣竅在哪裡?

你知道嗎?原來想拿到諾貝爾文學獎的入場券,書的譯本首先要夠多,而版權交易則決定一本書是否能在國外上市,那麼此刻最關鍵的地方,就是在給外國人的短文建議了,好比說……它是亞洲版的「神鬼認證+終極警探」。

基本上,小說之所以成為「IP」,本身要先紅到一個程度,而非在創作前就先設定好,它的下一步要做哪種授權的改編。

後製團隊:中央社影音中心吳桓中、張若瑤

▶立即收聽:
▶【Firstory
▶【SoundOn
▶【Apple Podcasts
▶【Spotify
▶更多【中央社好POD】精彩內容

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族
請繼續往下閱讀