本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣小說「膜」芬蘭出版 赫爾辛基日報評為充滿驚喜的酷兒經典

2024/3/12 22:56(3/13 10:11 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
作家紀大偉著作「膜」芬蘭版問世,被芬蘭赫爾辛基日報(Helsingin Sanomat, HS)評論為充滿驚喜的酷兒經典。(出版社Hertta Kustannus提供)中央社記者辜泳秝斯德哥爾摩傳真 113年3月12日
作家紀大偉著作「膜」芬蘭版問世,被芬蘭赫爾辛基日報(Helsingin Sanomat, HS)評論為充滿驚喜的酷兒經典。(出版社Hertta Kustannus提供)中央社記者辜泳秝斯德哥爾摩傳真 113年3月12日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者辜泳秝斯德哥爾摩12日專電)芬蘭最大報赫爾辛基日報9日刊登書評,評論台灣小說「膜」是歷久彌新,充滿驚喜的酷兒科幻經典之作。

紀大偉著作的酷兒科幻小說「膜」今年2月在芬蘭翻譯出版,問市之後獲得芬蘭各界好評。赫爾辛基日報(Helsingin Sanomat, HS)在9日刊登書評,評論「膜」是充滿驚喜的酷兒經典作品。

書評寫到,近年來酷兒議題在科幻類型文學中是主流,但像「膜」這樣的作品仍是很少見的,這本出版於1996年的小說,是當時中文世界類型的先驅,這也是第一本被翻譯成芬蘭文的台灣科幻小說。

這部小說出版已將近30年,但內容在今日看來依舊新鮮,並與現今社會息息相關,除了書中的環境災難來自臭氧層的破壞這一點之外,在書中幾乎看不出時間的痕跡。

書評認為,「膜」的內容層次豐富,書中提到許多針砭社會的觀點,其中最重要的莫過於主人翁對其自身的認同危機與性別困惑。

雖然有些片段有點說教意味,但整體而言,這部作品令人驚喜,也激發讀者思考。

「膜」的芬蘭翻譯者勞諾(Rauno Sainio)在個人的IG上表示,赫爾辛基日報的書評通常可以影響一本書在芬蘭的銷量,目前芬蘭圖書借閱系統中,「膜」的預約已經排到278號了,他認為這是赫爾辛基日報書評刊出後,很直接的正面影響。

「膜」的芬蘭出版社Hertta Kustannus的負責人拉帕蓮內(Tuija Lappalainen)對中央社表示,目前「膜」在芬蘭很受到讀者歡迎,特別在社群媒體上,有很多人發表了許多書評與迴響,她希望之後會有更多傳統媒體刊登「膜」的書評。

紀大偉預定於6月中造訪芬蘭,跟讀者見面。勞諾翻譯的另一位台灣作家陳思宏的小說「鬼地方」也將於本月在芬蘭問市。(編輯:高照芬)1130312

膜
  • 作者|紀大偉
  • 出版社|聯經出版公司
  • 出版日期|2011/03/17
中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.37