本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

「臺灣漫遊錄」各國版本加印 美國版指定台灣印刷

請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者邱祖胤台北17日電)「臺灣漫遊錄」獲「國際布克獎」後,各國版本持續加印中,美國方面直接指定由台灣印製,而且萬本起跳,版權經紀人譚光磊表示,這不只是一紙訂單,更是「地緣政治與文化認同交匯的結果」。

「臺灣漫遊錄」得獎後不只中文版瘋狂加印多達10萬本,美、英、日等多國譯本同樣供不應求,其中美國版歷經3次再刷、每次1萬本,最後決定第4次的1萬本交由台灣「紅藍彩藝印刷股份有限公司(紅藍印刷)」印製。

譚光磊接受中央社訪問表示,「過去歐美圖書海外印刷重鎮是中國,鮮少在台灣印製,美國的行動更顯意義重大」。

這次美國版由台灣印製,正是由譚光磊居中牽線。譚光磊表示,「臺灣漫遊錄」美國版由灰狼出版社(Graywolf Press)出版,發行委託麥克米倫出版公司(Macmillan),麥克米倫公司內部評估台灣訂單時,發現訂購量龐大,便輾轉透過熟悉台灣市場的同事進行了解,並與譚光磊聯繫,他引介了有接國際單的紅藍印刷。

譚光磊表示,過去國際出版品長期以中國為主要承製地,這次情況卻不同,一方面地緣政治因素,出版商不可能選擇在中國印製,另一方面「臺灣漫遊錄」本身講的就是台灣,「在台灣印製變得好像是很理所當然的做法」,種種因素疊加,「讓台灣印刷廠首度在國際書市取得一席之地」。

美國麥克米倫出版公司國際業務部開放市場(Open Markets)經理丁玹以書面回覆中央社記者表示,決定在亞洲印製本書的理由,除了台灣市場龐大的需求之外,也是因為相信台灣讀者及通路都會樂於擁有印著「台灣印刷」字樣的書籍,出版商(Graywolf Press)也非常支持這個想法。

丁玹表示,「我們希望透過在台灣本地印刷,大幅縮短書籍送達讀者手中的時間。本書已榮獲多項殊榮,我們希望保持這樣強勁的氣勢,進一步擴大讀者群。這無疑也為未來更多書籍在台灣印刷打開了大門」。

紅藍印刷董事長陳世芳接受中央社訪問表示,過去「紅藍」接國外訂單,本數最高可達百萬本,近年出版狀況沒這麼好,國內方面印5百、1千成為常態,這次「臺灣漫遊錄」美國版印1萬本算是十分難得,「我們會盡力做好」。(編輯:林恕暉)1150617

支持中央社

選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量

小額贊助

下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息

iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

請繼續下滑閱讀
韓團BTS演唱會融入傳統舞蹈 轉譯文化擄獲人心
203