本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

聽力輔助字幕與聾導覽服務 兩廳院看戲無障礙

最新更新:2019/03/04 14:41
兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕,要讓聽障朋友透過字幕更理解舞台上的情境。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真  108年3月4日
兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕,要讓聽障朋友透過字幕更理解舞台上的情境。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真 108年3月4日

(中央社記者汪宜儒台北4日電)如火如荼進行中的兩廳院TIFA台灣國際藝術節,增加許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕、演後座談即時聽打及演前聾導覽,讓聽障朋友也能感受藝術。

許多觀賞3日「叛徒馬密可能的回憶錄」的觀眾覺得很奇怪,為什麼舞台兩側字幕從英文改成中文,且加上許多環境描述與場面說明。諸如「手機響了」「爵士鼓音樂聲」「撞球入袋聲」等,其實這就是專為聽障朋友設計的中文聽力輔助字幕,要讓聽障朋友透過字幕更理解舞台上的情境。

兩廳院表示,輔助字幕是由瞭解聽障朋友需求的手語協會工作人員撰寫,從詳讀劇本、參加彩排,與團隊反覆討論、校正字幕,讓輔助字幕文字更精準、減輕閱讀負擔。

此外,在演出前,兩廳院也規劃了聾導覽,透過聾翻譯員的表情、方位加上手語的傳達,完整傳遞導覽訊息,而非以日常中、偏重文字式表達的聽人手語為導覽方式,更貼近聽障朋友需求。

一位聽障觀眾表示,十幾年前在紐約求學時曾進劇院看戲,透過劇院的手語服務有很難得的體驗,這回第一次在台灣看到中文輔助字幕,內心非常激動,希望有更多機會到兩廳院看演出。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

另一位聽障朋友也說,從演出前的聾導覽、中文輔助字幕到演後座談即時聽打與手語,感覺自己也是現場觀眾的一分子,可以和所有人一起融入劇情,理解創作者和觀眾的討論內容,尤其看到聾導覽時內心更是激動,覺得很光榮。

兩廳院TIFA邁向第11年,除了節目類型更多樣,也增加了推廣活動並加強文化平權的新服務,包括口述影像場次、中文聽力輔助字幕、聾導覽、即時聽打、托兒服務、提升節目單易讀性與提供有聲節目單等,讓更多喜愛表演藝術的觀眾都能走進劇院欣賞作品。(編輯:管中維)1080304

兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕,兩廳院表示,輔助字幕是由瞭解聽障朋友需求的手語協會工作人員撰寫,從詳讀劇本、參加彩排,與團隊反覆討論、校正字幕,讓輔助字幕文字更精準、減輕閱讀負擔。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真  108年3月4日
兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕,兩廳院表示,輔助字幕是由瞭解聽障朋友需求的手語協會工作人員撰寫,從詳讀劇本、參加彩排,與團隊反覆討論、校正字幕,讓輔助字幕文字更精準、減輕閱讀負擔。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真 108年3月4日
兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕、演後座談即時聽打及演前聾導覽,讓更多喜愛表演藝術的觀眾都能走進劇院欣賞作品。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真  108年3月4日
兩廳院TIFA台灣國際藝術節,新增許多文化平權服務,3日「叛徒馬密可能的回憶錄」就提供中文聽力輔助字幕、演後座談即時聽打及演前聾導覽,讓更多喜愛表演藝術的觀眾都能走進劇院欣賞作品。(兩廳院提供)中央社記者汪宜儒傳真 108年3月4日

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族