本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

龍瑛宗冥誕 愛爾蘭詩人朗讀英譯作品致敬[影]

最新更新:2020/08/25 10:27
影片來源:Taipei Representative Office in Ireland駐愛爾蘭台北代表處

(中央社記者戴雅真倫敦24日專電)8月25日為台灣作家龍瑛宗110歲冥誕,同時也是龍瑛宗文學館開幕日,駐愛爾蘭代表處獲得授權英譯龍瑛宗2首作品,並由愛爾蘭詩人葛利芬(Eva Griffey)朗讀,向龍瑛宗致敬。

客家詩人龍瑛宗1911年出生於新竹北埔,原名劉榮宗,筆名龍瑛宗與原名劉榮宗的日文發音相同,是日治時期台灣代表作家之一。

龍瑛宗文學館由他的母校北埔公學校日式宿舍改建,歷時3年竣工,在龍瑛宗的文學原鄉展現他的生平,以及與同時期客家作家吳濁流、鍾肇政等人的往來書信,並依老照片復刻他的書房一隅。

龍瑛宗早年以日文創作,委由鍾肇政譯作中文,晚年以中文完成小說,引起文壇注意,但他的作品未有英譯發表。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

為紀念龍瑛宗冥誕,駐愛爾蘭代表處獲得家屬授權,由駐愛爾蘭代表楊子葆翻譯「在南方的夜晚」和「午前之詩」,邀請2019年都柏林書展愛爾蘭青年作家代表人物、愛爾蘭新生代女詩人葛利芬朗讀。

據龍瑛宗孫女劉抒苑表示,龍瑛宗受愛爾蘭詩人葉慈(William Yeats)影響及啟發,家中書架上也有葉慈詩集日譯本,因此由葛利芬朗讀龍瑛宗的英譯詩作別具意義。(編輯:陳惠珍)1090824

影片來源:Taipei Representative Office in Ireland駐愛爾蘭台北代表處

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族