本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

寄生上流創奧斯卡歷史掀熱議 美大使推文恭喜

2020/2/10 14:46(2/10 16:13 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社洛杉磯9日綜合外電報導)南韓「寄生上流」今天在第92屆奧斯卡頒獎典禮締造歷史,成為首部贏得最佳影片大獎的非英語電影。消息一出,「寄生上流」和導演奉俊昊成為南韓推特最熱門主題標籤。

美國駐南韓大使哈里斯(Harry Harris)稍早在推特上說:「我們在大使館邊吃炸醬麵邊看奧斯卡。」文中還恭喜「寄生上流」(Parasite)得獎。

「寄生上流」今天一舉拿下奧斯卡4座大獎,包括最佳影片獎、最佳國際影片獎(原最佳外語片)、最佳導演獎,而且還是首部贏得最佳原著劇本的亞洲電影。

法新社報導形容這是在挑戰一般認為美國影藝學院(AMPAS)將忽略有字幕亞洲電影的觀點。

據路透社消息,主題標籤「寄生上流」和導演奉俊昊(Bong Joon-ho)成為南韓推特最熱門的關鍵字,片名也登上南韓入口網站Naver熱搜榜首。

流行文化評論人士金憲植(Kim Hern-sik,暫譯)說:「就像防彈少年團(BTS)一樣有吸引力,『寄生上流』呈現世界各地年輕人會經歷的問題,片中探討貧富差距的議題獲得全球共鳴。」

社群媒體流傳的一段影片嘲諷一名記者曾問奉俊昊為何拍韓語片。有人留言說:「她應該問馬丁史柯西斯(Martin Scorsese)或昆汀塔倫提諾(Quentin Tarantino)為何他們自己要拍英語片。」

馬丁史柯西斯和昆汀塔倫提諾分別以「愛爾蘭人」(The Irishman)和「從前,有個好萊塢」(Once Upon a Time in Hollywood)角逐奧斯卡最佳影片和最佳導演,但最後鎩羽而歸。(譯者:盧映孜/核稿:劉淑琴)1090210

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
請繼續下滑閱讀
寄生上流破小金人紀錄 雅俗共賞是關鍵
172.30.142.45