本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

歐盟使節文章提及疫情起源 中國施壓被刪改

最新更新:2020/05/07 22:13

(中央社台北7日電)由歐盟及27個成員國駐中國大使共同署名、紀念歐中建交45週年的文章,6日在中共英文官媒中國日報發表。然而,文章中指武漢肺炎疫情自中國向全球蔓延的字句,卻在中方壓力下被刪除。

知情人士並透露,中國日報並沒有依照原先的承諾,刊登這篇文章的中文版本。

南華早報報導,這篇題為「全球危機下歐中關係至關重要」(EU-China ties vital amid global crisis)的文章,回顧了1975年歐中建交以來的合作,並展望雙方在疫情危機等全球挑戰下互動的前景。

報導指出,這篇文章6日在中國日報發表的版本被發現,與歐盟駐中國代表團官網上公布的全文版本,存在差異。

根據報導,被刪改文字的段落,原文為「冠狀(武漢肺炎)病毒在中國的爆發,及其在隨後3個月中向全球其他地區的傳播,意味著我們早已制訂的『深化中歐合作』的計劃被暫時擱置了,而歐盟和中國已全力動員起來,應對如今已經成為真正全球性的重大挑戰」。

然而,原文中「病毒在中國的爆發」的「在中國」一詞,以及「及其在隨後3個月中向全球其他地區的傳播」字句,卻在中國日報披露的內容中被刪除。

歐盟對外事務部外交安全政策發言人巴圖-恩利克森(Virginie Battu-Henriksson)在回應查證時證實,歐盟駐中國代表團被告知,文章只能在中國外交部的同意下才能發表,中方要求刪除與病毒起源和傳播有關的部分句子。

訂閱《國際新聞》電子報 第一手掌握世界最新脈動
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

巴圖-恩利克森還表示,歐盟外交官在「非常不情願」的情況下,決定發表刪改後的文章,以便能在5月6日中歐建交45週年紀念日見報。

德國之聲則報導,此事是媒體近期披露歐盟的訊息,第2次受到中國政府的干預。紐約時報4月底報導,在北京施壓下,歐盟一份內容涉及中國防疫訊息政策的報告,被刪改並推遲發表。這類消息,凸顯了歐盟與中國目前關係的緊張和微妙。(編輯:邱國強/張淑伶)1090507

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族