本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

兩岸表情符號寓意不同 在中國丟微笑是罵人

2019/6/8 13:40(6/8 14:52 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳家倫北京8日電)兩岸網民在聊天時都喜歡互丟貼圖、表情符號來豐富溝通內容,但部分表情符號可能因文化、世代差異而有不同解讀。在中國丟微笑表情其實是在罵人,和年輕網民交流時千萬慎用。

隨著兩岸交流日漸頻繁,不少台灣民眾都會下載中國通訊軟體微信(WeChat)中國民眾交流。據統計,2018年微信月活躍用戶約10.8億,因橫跨各年齡、階層、區域,也讓微信內建的部分表情符號衍伸出和官方設定有別的意義。

這些被「用著用著就歪了」的表情符號,最明顯的例子就是微笑。儘管微信官方定義是微笑,但在中國網民實際使用過程中,已失去了原本的色彩,變成一個具有隱晦涵義的表情,被拿來表達生氣等負面情緒。

舉例來說,中國年輕一代網民被冒犯以後,往往會丟出一個微笑的表情,意思是「沒啥好聊的了」;當對方怒不可遏傳出一連串罵人訊息的時候,丟微笑表情回擊,則能展現自己穩如泰山的氣勢,以此蔑視對方。

網民分析,微笑表情之所以被網民「玩壞」的原因,在於這個表情雖然嘴角瘋狂上揚,卻有一雙毫無生機的大眼睛,相較真笑會動用到50多塊肌肉讓眼睛變小,這個「皮笑肉不笑」的符號顯然是假笑。

而一旦被認定是假笑,這個微笑表情符號就可以有很多操作。像是尷尬時也可以丟出微笑表情,表達不滿時也可使用,或是不想再聊了、隱喻對方是傻子時等情境都能派上用場。

另一個被「用歪」的表情,則是微信官方定義的再見。這個表情跟微笑表情有著異曲同工之妙,同樣是一對毫無生機的大眼,還加上了一個揮手的動作,被年輕網民解讀為「我倆情誼、緣分到了盡頭」。

表情符號認知不同,除了兩岸差異,也有世代差距。北京「90後」周姓研究生表示,父母那一輩現在依然喜歡丟微笑來表示對子女的關心,做為晚輩能理解當中有世代隔閡而不感覺冒犯,但年輕一代之間必須慎用。(編輯:繆宗翰)1080608

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.52