本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

金翎翻譯臺灣漫遊錄獲獎 蔣萬安頒30萬元獎金

2025/4/23 18:54(4/23 21:26 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
台北市長蔣萬安(中)23日接見「臺灣漫遊錄」譯者金翎(左2),他指出,「臺灣漫遊錄」是首部贏得美國國家圖書獎殊榮的台灣文學作品,期許金翎在文學專業領域持續深耕,讓更多人認識台灣。(台北市文化局提供)中央社記者陳昱婷傳真  114年4月23日
台北市長蔣萬安(中)23日接見「臺灣漫遊錄」譯者金翎(左2),他指出,「臺灣漫遊錄」是首部贏得美國國家圖書獎殊榮的台灣文學作品,期許金翎在文學專業領域持續深耕,讓更多人認識台灣。(台北市文化局提供)中央社記者陳昱婷傳真 114年4月23日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳昱婷台北23日電)翻譯家金翎將楊双子作品「臺灣漫遊錄」譯成英文,獲得美國國家圖書獎。台北市長蔣萬安今天接見金翎並頒發30萬元獎勵金,感謝金翎協助將台灣豐富文化、迷人風景帶給世界。

蔣萬安今天在台北市政府接見金翎,他指出,「臺灣漫遊錄」是第一部贏得美國國家圖書獎殊榮的台灣文學作品,擔任此書譯者的台北市民金翎讓市府也同感光榮,期許金翎在文學專業領域持續深耕,將豐富與迷人的台灣文學推展到國外,讓更多人認識台灣。

金翎透過新聞稿表示,今天具有特別的意義,因為有她的父母陪同出席,她要藉此機會深深感謝父母一直以來支持她追尋文學夢,並要感謝台北這座城市、這片土地作為她最重要的養分。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

金翎說,市府對文化展現出不輸其他領域的重視,讓她感到欣慰,希望能鼓舞更多台北人追逐夢想,讓無論文學、音樂、藝術、戲劇還是影視文化,都能在國際舞台上散發出越來越耀眼的光芒。

台北市文化局表示,「臺灣漫遊錄」獲獎為國爭光,並對促進文化交流有重要貢獻,因此依「台北市藝文補助暨獎勵自治條例」,頒發感謝狀及獎勵金新台幣30萬元予金翎。(編輯:蕭博文)1140423

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

72