本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

美國合唱界盛事 百人吟唱布農族語歌曲

2022/3/5 17:02(3/7 18:42 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者林宏翰洛杉磯4日專電)上百位來自美國各地的合唱團專業人士,今天在加州長堤的會議中心,手拿著樂譜,眼盯著拼音歌詞,一字一句唱出台灣布農族語的歌曲「媽媽的眼睛」(Cina)。

歌詞唱著:「媽媽有一雙明亮的眼睛,注視著孩子的成長,雖然每天都很辛苦,但她的心裡是喜悅的。」

這首歌原名「媽媽頌」,最早為作曲人周偉寬以台語創作,後來在原住民教會傳唱,經南投信義鄉的東埔國小校長馬彼得改編為布農族語的合唱版本,由「原聲童聲合唱團」唱紅。

馬彼得與原聲的故事在2021年拍成電影「聽見歌 再唱」,這首歌感動台灣觀眾,如今它跨海流傳到太平洋這一頭的美國。

促成這首台灣歌飄洋過海的幕後推手,是南加州大學(USC)合唱系博士候選人聶焱庠。他將這首歌重新編曲,投稿參加美國合唱指揮協會(ACDA)西區年會評選,在60多件作品脫穎而出,入選讀譜會7件作品之一,也是入圍者中唯一外國作曲人。

ACDA是全美最大合唱組織,每年舉辦區域或全國年會,吸引全美合唱團專業人士、指揮、作曲家、經紀公司、樂譜出版社參與,舉辦音樂會、研討會相互交流。讀譜會(reading session)是新興作曲家發表作品的平台,在作曲家介紹曲子之後,所有來賓一起演唱。

眾人演唱之前,聶焱庠用英語說明:「這首歌是用布農族語演唱,這是在台灣人口約6萬人的原住民族,雖然大家不熟悉這個語言,但我們唱這首歌,希望保存這個文化傳統。所以我改編這首歌曲的目標,是給高中或大學的合唱團,編曲不會太難,讓每個人都很容易唱。」

不同於原版的同聲合唱,聶焱庠改編「媽媽的眼睛」為多聲部的混聲合唱,中間加入一段原住民吟唱,並用華語歌「母親您真偉大」旋律結尾。眾人演唱結束,給予台上指揮的作曲人聶焱庠熱烈掌聲。

因為疫情,ACDA年會暌違兩年才恢復實體舉辦,讀譜會群眾仍然戴著口罩唱歌。雖大多數是講英語的美國人,但輪到「媽媽的眼睛」這首歌讀譜的時候,每個人靠著拼音,搭配歌詞附註的英文翻譯,讓布農族的溫暖音樂充滿著會議廳。

聶焱庠向中央社記者說,這就是合唱迷人的地方,雖然大多數不懂這個語言,透過音樂大家緊緊相繫在一起;他很榮幸藉著這個機會,把這個語言傳唱下去,在國際舞台上讓更多人認識台灣的合唱音樂。

南加大合唱與宗教音樂系主任葛拉西斯(Cristian Grases)向中央社記者解釋,「媽媽的眼睛」這首合唱作品具有文化保存意義,「不只是演唱,同時將它寫成樂譜、重新編曲,如此重要的文化傳統能在時間的流逝當中保存下來。我們很驕傲,聶焱庠做出很好的表率」。

葛拉西斯表示,聶焱庠帶著在台灣合唱界多年工作經驗與得獎紀錄,「原本已經是很成功的音樂人」,這幾年來到美國攻讀博士,表現傑出,南加大合唱音樂系很高興有他的加入。

合唱音樂不只保存傳統,更促進台美交流。葛拉西斯在系上教南美洲及亞洲的合唱音樂。聶焱庠將布農族語「媽媽的眼睛」重新編曲,在另一名教授勞律森(Morten Lauridsen)課堂上發表。2020年初一場音樂會上,台灣歌者與南加大學生合作,在洛杉磯演唱。

葛拉西斯表示,系上對於亞洲的合唱音樂很有興趣,多名教授都曾訪問台灣。他自己計劃8月到台灣,為福爾摩沙合唱團主辦的音樂營擔任客席指揮。他說:「台灣是一個很棒的國家,擁有獨特而美麗的文化傳統,同時也是我們親近的知心好友。」(編輯:黃自強)1110305

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.16