本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

錯翻總統談話 外交部要外媒說明

2014/9/29 16:47(9/29 18:23 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者唐佩君台北29日電)外交部今天表示,總統馬英九接受卡達半島電視台專訪,強調台灣是「整個華人社會」最能夠實踐民主的地方,但半島電視台字幕翻譯錯誤成是「中國」唯一,將抗議並要求說明。

據媒體報導,馬總統日前接受卡達半島電視台專訪,訪問中談論到香港議題,以國語提到「台灣是整個華人社會最能夠實踐民主的地方」,半島電視英文字幕竟翻譯成「Taiwan is the only place in 『China』 where we are able to practice democracy」(台灣是「中國」唯一能實踐民主的地方)而引發爭議。

外交部發言人高安表示,馬總統不僅以中文回答,事後外交部為謹慎起見,還提供給半島電視台的英文翻譯稿,都呈現馬總統回答是「台灣是整個華人社會...」,因此半島電視台播出時的翻譯字幕是明顯錯誤。

高安說,外交部已立刻請駐沙烏地阿拉伯代表處就近向卡達半島電視台總部表達抗議,同時要求書面說明。1030929

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.45